Ezequiel 47
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Afterward he made me return to the entrance of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house [stood toward] the east, and the waters came down from under towards the right side of the house, to the south [side] of the altar.
1 Depois disto, o homem me fez voltar à entrada do templo, e eis que água saía de debaixo do limiar do templo e corria na direção do leste. Porque a fachada do templo dava para o leste. A água vinha de debaixo do lado direito do templo, do lado sul do altar.
2 Then he brought me out by the way of the north gate and led me by the way outside the gate, outside to the way that looks eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.
2 Ele me fez sair pelo portão do norte, para dar uma volta por fora, até o portão exterior, que dá para o leste; e eis que a água borbulhava do lado direito.
3 And when the man went forth eastward, [he had] a line in his hand, and he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters [were] to the ankles.
3 O homem saiu para o leste, tendo na mão um cordel de medir. Mediu quinhentos metros e me fez passar pela água, que me dava pelos tornozelos.
4 Again he measured a thousand and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand and brought me through; the waters [were] to the loins.
4 Mediu mais quinhentos metros e me fez passar pela água, que me dava pelos joelhos. Mediu mais quinhentos metros e me fez passar pela água, que agora me dava pela cintura.
5 Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass over; for the waters were risen; a river that could not be passed over without swimming.
5 Mediu ainda outros quinhentos metros, e era já um rio que eu não podia atravessar, porque as águas tinham crescido. Eram águas em que se podia nadar, um rio pelo qual não se podia passar andando.
6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this]? Then he brought me and caused me to return to the brink of the river.
6 Então ele me perguntou: — Você viu isso, filho do homem? Então o homem me levou de volta à margem do rio.
7 And as I turned, behold, at the bank of the river [were] very many trees on the one side and on the other.
7 Quando cheguei lá, eis que à margem do rio havia grande abundância de árvores, dos dois lados do rio.
8 Then he said unto me, These waters issue out toward the east country and shall go down into the desert and go into the sea: [which being] brought forth into the sea, the waters [of the sea] shall be healed.
8 Então me disse: — Estas águas correm para a região leste, descem ao vale do Jordão e entram no mar, cujas águas ficarão saudáveis.
9 And it shall come to pass, [that] every living soul, which swims wherever these two rivers shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish, because of these waters going there: for they shall be healed; and every thing shall live that shall enter into this river.
9 Todos os seres vivos que povoam os lugares por onde este rio passar terão vida. E haverá muitíssimo peixe, porque essas águas chegaram lá. As águas do mar Morto se tornarão saudáveis, e tudo viverá por onde quer que esse rio passar.
10 And it shall come to pass, [that] the fishermen shall stand next to it; and from Engedi even unto Eneglaim there shall be a [place] to spread forth nets; according to their kinds, their fish shall be as the fish of the great sea, exceeding many.
10 Junto a ele se acharão pescadores. Desde En-Gedi até En-Eglaim haverá lugar para estender e secar as redes. Os peixes serão de muitas espécies, como os peixes do mar Grande.
11 But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
11 Mas os seus charcos e os seus pântanos não se tornarão saudáveis; serão deixados para o sal.
12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every [fruitful] tree for food, whose leaf shall not fall, neither shall its fruit be lacking; it shall bring forth mature fruit in its months, because their waters come forth out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for medicine.
12 Nas duas margens do rio nascerá todo tipo de árvore frutífera. As folhas dessas árvores não murcharão, e elas nunca deixarão de dar o seu fruto. Produzirão frutos novos todos os meses, porque são regadas pelas águas que saem do santuário. Os seus frutos servirão de alimento, e as suas folhas, de remédio.
13 Thus hath the Lord GOD said: This is the border, by which ye shall divide the land in inheritance among to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
13 — Assim diz o Senhor Deus: Estas serão as fronteiras pelas quais vocês repartirão a terra como herança para as doze tribos de Israel. José terá duas partes.
14 And ye shall inherit it, one as well as another, [concerning] that which I lifted up my hand that I must give it unto your fathers: therefore, this land shall fall unto you for inheritance.
14 Repartam a terra em partes iguais, pois jurei dá-la aos pais de vocês. Assim, esta mesma terra lhes será dada como herança.
15 And this [shall be] the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
15 — Este será o limite da terra: do lado norte, desde o mar Grande, pelo caminho de Hetlom, até a entrada de Zedade,
16 Hamath, Berothah, Sibraim, which [is] between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which [is] by the coast of Hauran.
16 Hamate, Berota, Sibraim, que ficam na fronteira entre Damasco e Hamate, até Hazer-Haticom, que está na fronteira de Haurã.
17 And the border of the north shall be from the sea of Hazarenan to the border of Damascus to the north, and to the border of Hamath to the side of the north.
17 Assim, a fronteira será desde o mar até Hazar-Enom, na fronteira de Damasco, ao norte, que é também a fronteira de Hamate. Esta será a fronteira do lado norte.
18 And to the east side through Hauran, and Damascus, and Gilead, and through the land of Israel to the Jordan, ye shall measure this from the border unto the east sea.
18 — No lado leste, a fronteira será entre Haurã e Damasco; entre Gileade e a terra de Israel, será o Jordão; vocês medirão desde o limite do norte até o mar Morto. Esta será a fronteira do lado leste.
19 And to the south side southward from Tamar [even] to the waters of strife; from Kadesh and the river to the great sea. And [this shall be] the south side southward.
19 — No lado sul, a fronteira irá desde Tamar até as águas de Meribá-Cades, e então seguindo o ribeiro do Egito até o mar Grande. Esta será a fronteira do lado sul.
20 And to the west side the great sea shall be the border straight unto Hamath. This [shall be] the west side.
20 — No lado oeste, a fronteira será o mar Grande, subindo até diante da entrada de Hamate. Esta será a fronteira do lado oeste.
21 So shall ye divide this land among you according to the tribes of Israel.
21 — Repartam esta terra entre vocês, segundo as tribos de Israel.
22 And it shall come to pass, [that] ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, who have begotten sons among you; and they shall be unto you as native born among the sons of Israel; they shall have cast lots with you to inherit among the tribes of Israel.
22 Vocês devem reparti-la como herança para vocês e para os estrangeiros que moram no meio de vocês, que gerarem filhos no meio de vocês. Eles deverão ser considerados como naturais entre os filhos de Israel; junto com vocês, eles receberão uma herança no meio das tribos de Israel.
23 And it shall come to pass, [that] in the tribe in which the stranger sojourns, there shall ye give [him] his inheritance, said the Lord GOD.:
23 Na tribo em que o estrangeiro estiver morando, ali vocês lhe darão a sua herança, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.