Ezequiel 47
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Afterward he made me return to the entrance of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house [stood toward] the east, and the waters came down from under towards the right side of the house, to the south [side] of the altar.
1 Em seguida ele me levou novamente à porta da casa, e eis que águas surgiram por debaixo da soleira da casa em direção ao leste, porque a frente da casa ficava em direção ao leste, e as águas desciam de debaixo do lado direito da casa, ao lado sul do altar.
2 Then he brought me out by the way of the north gate and led me by the way outside the gate, outside to the way that looks eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.
2 Então, ele me levou para fora pelo caminho do portão em direção ao norte, e me conduziu pelo caminho de fora, até o portão exterior, pelo caminho que olha em direção ao leste; e eis que, ali corriam as águas do lado direito.
3 And when the man went forth eastward, [he had] a line in his hand, and he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters [were] to the ankles.
3 E quando o homem que tinha um cordel em sua mão saiu em direção ao leste, ele mediu mil côvados, e me levou através das águas; as águas estavam pelos tornozelos.
4 Again he measured a thousand and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand and brought me through; the waters [were] to the loins.
4 Novamente, ele mediu mil, e levou através das águas; as águas estavam pelos joelhos. Novamente, ele mediu mil, e me trouxe através; as águas estavam pelos lombos.
5 Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass over; for the waters were risen; a river that could not be passed over without swimming.
5 Em seguida, ele mediu mil, e este era um rio pelo qual eu não conseguia passar, porque as águas eram profundas, águas para se nadar, um rio pelo qual não se podia passar.
6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this]? Then he brought me and caused me to return to the brink of the river.
6 E ele disse-me: Filho do homem, tu viste isto? Então, ele me trouxe, e me fez retornar para a margem do rio.
7 And as I turned, behold, at the bank of the river [were] very many trees on the one side and on the other.
7 Ora, quando eu havia retornado, eis que na ribanceira do rio havia muitas árvores, de um lado e do outro lado.
8 Then he said unto me, These waters issue out toward the east country and shall go down into the desert and go into the sea: [which being] brought forth into the sea, the waters [of the sea] shall be healed.
8 Então, ele me disse: Estas águas saem em direção a nação do leste, e desce para dentro do deserto, e vai para dentro do mar; que sendo levadas ao mar, as águas serão curadas.
9 And it shall come to pass, [that] every living soul, which swims wherever these two rivers shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish, because of these waters going there: for they shall be healed; and every thing shall live that shall enter into this river.
9 E sucederá que, cada coisa que vive, que se move, para onde quer que os rios venham, viverá; e ali haverá uma grande multidão de peixes, porque estas águas chegarão lá, porque serão curadas; e cada coisa viverá por onde este rio vier.
10 And it shall come to pass, [that] the fishermen shall stand next to it; and from Engedi even unto Eneglaim there shall be a [place] to spread forth nets; according to their kinds, their fish shall be as the fish of the great sea, exceeding many.
10 E sucederá que os pescadores ficarão sobre ele, desde En-Gedi até En-Eglaim; eles serão um lugar para se espalhar redes; seus peixes serão de acordo com seus tipos, como os peixes do grande mar, excedendo em muitos.
11 But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
11 Mas os seus lugares enlameados e os pântanos não serão curados; eles serão dados ao sal.
12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every [fruitful] tree for food, whose leaf shall not fall, neither shall its fruit be lacking; it shall bring forth mature fruit in its months, because their waters come forth out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for medicine.
12 E junto ao rio, sobre a sua ribanceira, deste lado e daquele lado, crescerão todas as árvores para alimento, cuja folha não cairá, nem seu fruto será consumido; ela produzirá novos frutos de acordo com seus meses, porque suas águas saíram do santuário; e o seu fruto será para alimento e a sua folha por remédio.
13 Thus hath the Lord GOD said: This is the border, by which ye shall divide the land in inheritance among to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Esta será a fronteira, pela qual herdareis a terra de acordo com as doze tribos de Israel; José terá duas porções.
14 And ye shall inherit it, one as well as another, [concerning] that which I lifted up my hand that I must give it unto your fathers: therefore, this land shall fall unto you for inheritance.
14 E vós a herdareis, tanto um como o outro; em relação à qual eu levantei a minha mão, para dá-la a vossos pais; e esta terra cairá a vós por herança.
15 And this [shall be] the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
15 E esta será a fronteira da terra em direção ao lado do norte, desde o grande mar, o caminho de Hetlom, como os homens vão a Zedade;
16 Hamath, Berothah, Sibraim, which [is] between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which [is] by the coast of Hauran.
16 Hamate, Berota, Sibraim, que está entre a fronteira de Damasco e a fronteira de Hamate; Hazer-Haticom, que está junto à costa de Haurã.
17 And the border of the north shall be from the sea of Hazarenan to the border of Damascus to the north, and to the border of Hamath to the side of the north.
17 E a fronteira desde o mar será Hazar-Enom, a fronteira de Damasco, e o norte em direção ao norte, e a fronteira de Hamate. E este é o lado do norte.
18 And to the east side through Hauran, and Damascus, and Gilead, and through the land of Israel to the Jordan, ye shall measure this from the border unto the east sea.
18 E o lado leste medireis desde Haurã, e Damasco, e Gileade, e desde a terra de Israel junto ao Jordão; desde a fronteira até ao mar do leste. E este é o lado leste.
19 And to the south side southward from Tamar [even] to the waters of strife; from Kadesh and the river to the great sea. And [this shall be] the south side southward.
19 E o lado sul em direção ao sul, desde Tamar até as águas da contenda em Cades, o rio para o grande mar. E este é o lado sul em direção ao sul.
20 And to the west side the great sea shall be the border straight unto Hamath. This [shall be] the west side.
20 E o lado leste também será o grande mar, desde a fronteira até que um homem venha defronte a Hamate. Este é o lado oeste.
21 So shall ye divide this land among you according to the tribes of Israel.
21 Assim, dividireis esta terra sobre vós, de acordo com as tribos de Israel.
22 And it shall come to pass, [that] ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, who have begotten sons among you; and they shall be unto you as native born among the sons of Israel; they shall have cast lots with you to inherit among the tribes of Israel.
22 E sucederá que a dividireis por lote por herança a vós, e aos estrangeiros que permanecem temporariamente entre vós, que gerarão filhos entre vós; e eles serão para vós como os nascidos na terra entre os filhos de Israel; eles terão a herança convosco entre as tribos de Israel.
23 And it shall come to pass, [that] in the tribe in which the stranger sojourns, there shall ye give [him] his inheritance, said the Lord GOD.:
23 E sucederá que na tribo em que peregrinar o estrangeiro, ali lhe dareis a sua herança, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.