Êxodo 24

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou and Aaron, Nadab, and Abihu and seventy of the elders of Israel, and worship afar off.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 And Moses alone shall approach the LORD, but they shall not come near; neither shall the people go up with him.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the rights, and all the people answered with one voice and said, All the words which the LORD has said we will do.
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 And Moses wrote all the words of the LORD and rose up early in the morning and built an altar at the foot of the mount and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 And he sent the young men of the sons of Israel, who had offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bullocks unto the LORD.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 And Moses took half of the blood and put [it] in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 And he took the book of the covenant and read in the audience of the people, and they said, All that the LORD has said we will do, and we will hear.
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Then Moses took the blood and sprinkled [it] on the people and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu and seventy of the elders of Israel went up,
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 and they saw the God of Israel; and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone like unto the heaven when it is clear.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 But he did not lay his hand upon the princes of the sons of Israel, and they saw God and ate and drank.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 Then the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount and wait there, and I will give thee tables of stone and the law and commandments which I have written to teach them.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 And Moses rose up, and his minister Joshua, and Moses went up into the mount of God.
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 And he said unto the elders, wait here for us until we come again unto you; and, behold, Aaron and Hur [are] with you; if anyone has any matters to settle, let him come unto them.
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 Then Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it for six days, and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 And the sight of the glory of the LORD [was] like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the sons of Israel.
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 And Moses entered into the midst of the cloud and went up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights.:
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.