Efésios 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And [he has made] you [alive], who were dead in trespasses and sins,
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 in which in time past ye walked according to the course of this world, according to the [will of the] prince of the power of this air, the spirit that now works in the sons of disobedience,
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind and were by nature the children of wrath, even as [all] the others.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 But God, who is rich in mercy, for his great charity with which he loved us,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 even as we were dead in sins, he has made us alive together with the Christ (by [whose] grace ye are saved)
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 and has raised [us] up together and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace are ye saved through faith and that not of yourselves: [it is] the gift of God,
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Not of works, lest any man should boast.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has prepared that we should walk in them.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Therefore remember that ye [being] in time past Gentiles in [the] flesh, who were called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in [the] flesh, which is made by hands,
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 that at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world,
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 but now in Christ Jesus ye who at another time were far off are made near by the blood of the Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 For he is our peace, who of both has made one, breaking down the middle wall of separation,
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 abolishing in his flesh the enmity, [which was] the law of commandments in the order of rites, to edify in himself the two in one new man, making peace,
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 and to reconcile both with God by the stake in one body, having slain the enmity thereby;
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 and he came and preached peace unto you who [were] afar off and to those that [were] near.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Now therefore ye are no longer strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints and of the household of God,
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 in whom all the building fitly framed together grows unto a holy temple in the Lord,
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 in whom ye also are being built together for [the] habitation of God in the Spirit.:
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.