Esdras 10
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 Now as Ezra prayed and confessed weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children; and the people wept very sore.
1 Enquanto Esdras estava ajoelhado em frente do Templo, orando, chorando e confessando esses pecados, um grande grupo de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E eles também choravam amargamente.
2 [Then] Shechaniah, the son of Jehiel, [one] of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have rebelled against our God and have taken strange women of the peoples of the land, but there is yet hope for Israel concerning this thing.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, da família de Elão, disse a Esdras: — Nós pecamos contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras de nações pagãs. Porém mesmo assim ainda há esperança para o povo de Israel.
3 Now, therefore, let us make a covenant with our God to send away all the women and such as are born of them, according to the counsel of the Lord and of those that fear the commandment of our God; and let it be done according to the law.
3 Agora prometamos solenemente ao nosso Deus que mandaremos embora essas mulheres e os seus filhos. Isso faremos seguindo o seu conselho e o dos outros que respeitam os mandamentos do nosso Deus. Assim estaremos fazendo o que a Lei de Deus manda.
4 Arise; for [this] matter [belongs] unto thee; we also [will be] with thee: be of good courage, and do [it].
4 Levante-se, pois é o senhor quem deve fazer isso. Nós o apoiaremos. Portanto, anime-se e mãos à obra!
5 Then Ezra arose and made the princes of the priests, the Levites, and all Israel, swear that they should do according to this word. And they swore.
5 Então Esdras se levantou e fez com que os chefes dos sacerdotes, os chefes dos levitas e todo o resto do povo jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E eles juraram.
6 Then Ezra rose up from before the house of God and went into the chamber of Johanan, the son of Eliashib; and [when] he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of the transgression of those that had been carried away.
6 Aí Esdras saiu da frente do Templo e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Ele passou a noite ali, sem comer nem beber, porque estava muito triste por causa da infidelidade dos que haviam voltado da Babilônia.
7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the sons of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem
7 Depois mandaram anunciar em Jerusalém e em Judá que todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia deviam reunir-se em Jerusalém.
8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and of the elders, all his substance should be forfeited and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
8 Avisaram também que, por ordem dos governadores e líderes do povo, qualquer pessoa que não chegasse no prazo de três dias perderia as suas propriedades e também o direito de fazer parte do povo de Israel.
9 Thus were all the men of Judah and Benjamin gathered together unto Jerusalem within three days. It [was] the ninth month, on the twentieth of the month; and all the people sat in the plaza of the house of God, trembling because of [this] matter and because of the rains.
9 E assim, dentro de três dias, no dia vinte do nono mês, todos os homens que moravam na região de Judá e de Benjamim chegaram a Jerusalém e se reuniram no pátio do Templo. Estava caindo uma chuva forte e, por causa do tempo e da importância daquele assunto, todos tremiam.
10 And Ezra, the priest, stood up, and said unto them, Ye have transgressed because ye have taken strange women, thus increasing the guiltiness of Israel.
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: — Vocês foram infiéis e aumentaram a culpa do povo de Israel por terem casado com mulheres estrangeiras.
11 Now, therefore, make confession unto the LORD God of your fathers and do his will; and separate yourselves from the peoples of the lands and from the strange women.
11 Portanto, confessem agora os seus pecados ao Senhor , o Deus dos seus antepassados, e façam o que lhe agrada. Afastem-se dos estrangeiros que vivem na nossa terra e mandem embora as mulheres estrangeiras com quem vocês casaram.
12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, Let it be done according to thy word.
12 E todo o povo respondeu em voz alta: — Sim! Faremos tudo o que o senhor mandar!
13 But the people [are] many, and [it is] a time of much rain, and there is no strength to stand in the street; neither [is this] a work of one day or two; for we are many that have transgressed in this thing.
13 Porém somos muitos, e a chuva está forte. Não podemos continuar aqui fora. O que o senhor está mandando não é coisa que se possa fazer em um ou dois dias, pois os que são culpados desse pecado são muitos.
14 Let our rulers of all the congregation now stand, and let all those who have taken strange women in our cities come at appointed times, and with them the elders of each city and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter is turned from us.
14 Deixe que os nossos chefes fiquem em Jerusalém e se encarreguem do caso. Então cada homem que vive nas nossas cidades e que casou com uma mulher estrangeira virá num dia marcado, acompanhado dos líderes e juízes da sua cidade. Desta maneira a ira de Deus por causa dessa situação se desviará de nós.
15 Jonathan, the son of Asahel, and Jahaziah, the son of Tikvah, were placed over this matter; and Meshullam and Shabbethai, the Levites, helped them.
15 Ninguém foi contra o plano, a não ser Jônatas, filho de Asael, e Jazeias, filho de Ticva. E Mesulã e Sabetai, o levita, os apoiaram.
16 And the sons of the captivity did so. And Ezra, the priest, and the men who were the heads of the fathers in the house of their fathers were separated, all of them by [their] names, and sat down in the first day of the tenth month to inquire into the matter.
16 Os que haviam voltado da Babilônia aceitaram o plano. Então o sacerdote Esdras escolheu alguns homens entre os chefes dos grupos de famílias e anotou os nomes deles. Estes começaram a investigação no dia primeiro do décimo mês.
17 And they finished, with all the men that had taken strange women by the first day of the first month.
17 E, nos três meses seguintes, eles examinaram todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 And among the sons of the priests that had taken strange women these were found: Of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and of his brethren: Maaseiah and Eliezer, and Jarib and Gedaliah.
18 Esta é a lista dos que casaram com mulheres estrangeiras: Sacerdotes, por grupos de famílias: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias, da família de Josué, e os seus irmãos, filhos de Jozadaque.
19 And they gave their hands that they would send away their women; and [being] guilty, [they offered] a ram of the flock for their guiltiness.
19 Eles prometeram se divorciar das suas mulheres e ofereceram um carneiro como sacrifício pelos seus pecados.
20 And of the sons of Immer; Hanani and Zebadiah.
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 And of the sons of Harim; Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah.
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 And of the sons of the Levites; Jozabad, Shimei, Kelaiah, (the same [is] Kelita,)Pethahiah, Judah, and Eliezer.
23 Levitas : Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado de Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, Telem, and Uri.
24 Músico: Eliasibe. Guardas do Templo: Salum, Telém e Uri.
25 Likewise of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, Jeziah, Malchiah, Miamin, Eleazar, Malchijah, and Benaiah.
25 Outros: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaías.
26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth, and Eliah.
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza.
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 And of the sons of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, [and] Athlai.
28 Da família de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Ramoth.
29 Da família de Bani: Mesulã, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 And of the sons of Pahath-moab; Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, Binnui, and Manasseh.
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaías, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
31 — ausente —
32 Benjamin, Malluch, [and] Shemariah.
32 — ausente —
33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, [and] Shimei.
33 Da família de Hasum: Matenai, Matata, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,
34 — ausente —
35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,
35 — ausente —
36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
36 — ausente —
37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,
37 — ausente —
38 Bani, Binnui, Shimei,
38 — ausente —
39 Shelemiah, Nathan, and Adaiah,
39 — ausente —
40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
40 — ausente —
41 Azareel, Shelemiah, Shemariah,
41 — ausente —
42 Shallum, Amariah, [and] Joseph.
42 — ausente —
43 And of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, Joel, and Benaiah.
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 All these had taken strange women, and there were women of theirs who had given birth to sons.:
44 Todos estes tinham mulheres estrangeiras. Eles se divorciaram delas e as mandaram embora com os seus filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.