Eclesiastes 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 There is [another] evil which I have seen under the sun, and it [is] very common among men:
1 Vi debaixo do sol outra grande tragédia que pesa sobre a humanidade.
2 A man to whom God has given riches, wealth, and honour so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but the strangers eat it; this [is] vanity, and it [is] an evil disease.
2 Deus concede a alguns muita riqueza, honra e tudo que desejam, mas não lhes dá a oportunidade de usufruir disso. Eles morrem e outro acaba usufruindo de todas essas coisas! Isso também não faz sentido; é uma verdadeira desgraça.
3 If a man begets a hundred [sons] and lives many years so that the days of his years are many, if his soul is not filled with good and also [that] he have no burial; I say [that] an aborted birth [is] better than he.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. Se, porém, não encontrar satisfação alguma na vida e não tiver nem mesmo um enterro digno, teria sido melhor que houvesse nascido morto.
4 For he came in vain and departs unto darkness, and his name shall be covered with darkness.
4 Pois assim seu nascimento teria sido inútil, e ele teria desaparecido na escuridão. Não teria recebido sequer um nome,
5 Even though he has not seen the sun nor known [any thing]; this [one] has more rest than the other.
5 e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz.
6 For though [the other should] live a thousand years twice and has not enjoyed good; both shall surely go to the same place.
6 Mesmo que vivesse dois mil anos, não acharia contentamento. E, visto que deve morrer como todos os outros, de que adiantaria?
7 All the labour of man [is] for his mouth, and with all this the appetite is not filled.
7 Todos passam a vida se esforçando para ter o que comer, mas nunca parece suficiente.
8 For what has the wise more than the fool? what [more has] the poor that knows how to walk among the living?
8 Será, então, que o sábio tem alguma vantagem sobre o tolo? O pobre ganha algo por saber como agir diante dos outros?
9 It is better to enjoy the good that is present than the wandering of desire; this [is] also vanity and vexation of spirit.
9 Aproveite o que você tem em vez de desejar o que não tem. Querer cada vez mais não faz sentido; é como correr atrás do vento.
10 He that is has been named already; and it is known that he [is] man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.
10 Tudo já foi decidido; sabia-se há muito tempo o que cada pessoa seria. Portanto, não adianta discutir com Deus sobre nosso destino.
11 Certainly the many words multiply vanity, what more does man have?
11 Quanto mais palavras são ditas, mais vazias elas são. Então, que diferença fazem?
12 For who knows what [is] good for man in [this] life, all the days of the life of his vanity which he causes [to be] as a shadow? for who shall teach the man what shall be after him under the sun?:
12 Nesta vida breve e sem sentido, quem sabe como é melhor passar os dias? A vida é como a sombra. Quem sabe o que acontecerá debaixo do sol depois que tivermos partido?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.