Colossenses 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Masters, do that which is just and right with [your] servants, knowing that ye also have a Master in heaven.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Persevere in prayer and watch in the same with thanksgiving,
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 praying also together for us that God would open unto us [the] door of the word, to speak the mystery of the Christ, for which I am also in bonds,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Walk in wisdom towards outsiders, winning the occasion.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your word [be] always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 All my affairs shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother and a faithful minister and fellowservant in the Lord,
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your affairs and comfort your hearts,
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all [the] things which [are happening] here.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus, my fellowprisoner, salutes you, and Mark, nephew to Barnabas, (concerning whom ye have received commandments, if he comes unto you, receive him),
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, who have been a comfort unto me.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, salutes you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand [firm], perfect and fulfilled in all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For I bear witness of him, that he has a great zeal for you and those [that are] in Laodicea and those in Hierapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Salute the brethren who are in Laodicea and Nymphas and the church which is in his house.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 And when [this] epistle is read among you, cause that it be read also in the church of [the] Laodiceans, and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 And say to Archippus, Take heed to fulfil the ministry which thou hast received in the Lord.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen.:
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.