Colossenses 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 For I would that ye knew what great conflict I have for you and [for] those at Laodicea and [for] as many as have not seen my face in the flesh,
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 that their hearts might be comforted, being knit together in charity and in all [the] riches of the fulfilled understanding to know the mystery of the God and Father and of the Christ;
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 And this I say lest anyone should beguile you with enticing words.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, joying and beholding your order and the steadfastness of your faith in Christ.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore in the manner in which ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him,
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 rooted and built up in him and confirmed in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the traditions of men, according to the elements of the world, and not after Christ.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and ye are complete in him, who is the head of all principality and power.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of the Christ;
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 buried together with him in baptism, wherein also ye are risen with [him] through the faith of the operation of God, who has raised him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 And you, being dead in sins and the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven you all trespasses,
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 blotting out the bill of the decrees that was against us, which was contrary to us and took it out of the way, nailing it to his stake,
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 [and] having spoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Let no one therefore judge you in food or in drink or in respect of a feast day or of [the] new moon or of [the] sabbath [days],
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 which are a shadow of things to come, but the body is of the Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one govern you according to their own will under [pretext of] humility and religion of angels, intruding into those things which they have not seen, vainly puffed up by their fleshly mind,
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 and not holding fast [to] the Head, from whom all the body, fed and united by its joints and bonds, grows in the increase of God.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 For if ye are dead with the Christ to the elements of the world, why, as though living unto the world, do ye decree rites,
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 touch not; taste not; handle not?
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 Which all perish with the using, because [they are] the commandments and doctrines of men,
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 which things have indeed a show of wisdom in will worship and humility and neglecting of the body, but they have absolutely no value against the appetites of the flesh.:
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.