Apocalipse 2
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things, saith he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks:
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear those who are evil; and thou hast tried those who say they are apostles and are not and hast found them liars,
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 and hast suffered, and doth suffer and for my name's sake hast laboured and hast not fainted.
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 Nevertheless I have against thee that thou hast left thy first [love], charity.
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 Remember, therefore, from where thou art fallen and repent and do the first works, or else I will come unto thee quickly and will remove thy candlestick out of its place, except thou repent.
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 And unto the angel of the church of Smyrna write: These things, saith the first and the last, who was dead, and is alive:
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 I know thy works and tribulation and poverty, (but thou art rich), and [I know] the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but [are] the synagogue of Satan.
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 Fear none of those things which thou shalt suffer; behold, the devil shall cast [some] of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days; be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcomes shall not be hurt by the second death.
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things, saith he, who has the sharp sword with two edges:
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 I know thy works and where thou dwellest, [even] where Satan's throne [is], and thou holdest fast my name and hast not denied my faith, even in those days in which Antipas [was] my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwellest.
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against thee because thou hast there those that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the sons of Israel, to eat things sacrificed unto idols and to commit fornication.
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 So hast thou also those that hold the doctrine of the Nicolaitans, which I hate.
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 Repent, or else I will come unto thee quickly and will fight against them with the sword of my mouth.
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcomes I will give to eat of the hidden manna and will give him a small white stone and in the stone a new name written, which no one knows except the one that receives [it].
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things, saith the Son of God, who has his eyes like unto a flame of fire and his feet like unto brilliant metal:
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 I have known thy works and charity and service and faith and thy patience and thy works and the last [to be] more than the first.
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 Notwithstanding I have a few things against thee because thou sufferest that woman Jezebel (who calls herself a prophetess) to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 And I have given her time to repent of her fornication, and she repented not.
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 Behold, I will cast her into a bed and those that commit adultery with her into great tribulation unless they repent of their deeds.
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 And I will kill her children with death, and all the churches shall know that I AM he that searches the kidneys and hearts, and I will give unto each one of you according to your works.
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 But unto you I say and unto the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine and who have not known the depths of Satan (as they say); I will put upon you no other burden
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 But that which ye have [already] hold fast until I come.
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 And he that overcomes and keeps my works unto the end, to him will I give power over the Gentiles;
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 and he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter they shall be broken to shivers, even as I received of my Father.
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 And I will give him the morning star.
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.:
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.