Apocalipse 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which are convenient to do quickly, and he sent and signified [it] by his angel unto his servant John,
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 who bore witness of the word of God and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Blessed is he that reads and those that hear the words of this prophecy and keep those things which are written therein, for the time [is] at hand.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 John, to the seven churches which are in Asia: Grace [be] unto you and peace from him who is and who was and who is to come and from the seven Spirits which are before his throne
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 and from Jesus, the Christ, [who is] the faithful witness [and] the first begotten of the dead and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us and washed us from our sins with his own blood
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 and has made us kings and priests unto God and his Father; to him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 Behold, he comes with the clouds, and every eye shall see him and those [also] who pierced him; and all kindreds of the earth shall wail over him. Even so, Amen.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 I AM the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 I John, your brother and participant in the tribulation and in the kingdom and in the patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 I was in the Spirit in the day of the Lord and heard behind me a great voice as of a trumpet,
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 that said, I AM the Alpha and the Omega, the first and the last, and What thou seest, write in a book and send [it] unto the seven churches which are in Asia: unto Ephesus and unto Smyrna and unto Pergamos and unto Thyatira and unto Sardis and unto Philadelphia and unto Laodicea.
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 and in the midst of the seven candlesticks [one] like unto the Son of man, clothed with a garment down to the feet and girt about the breasts with a golden girdle.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 His head and [his] hairs [were] white like white wool, as the snow, and his eyes [were] as a flame of fire
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 and his feet like unto brilliant metal as if they burned in a furnace and his voice as the sound of many waters.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp twoedged sword, and his countenance [was] as the sun when [it] shines in its strength.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I AM the first and the last,
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 and he that lives and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen, and have the keys of Hades and of death.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Write the things which thou hast seen and the things which are and the things which must be after these.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand and the seven golden candlesticks: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.:
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.