2 Tessalonicenses 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course and be glorified, even as [it is] with you,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 And that we may be delivered from perverse and wicked men, for the faith is not of everyone.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 But the Lord is faithful, who shall confirm you and keep [you] from evil.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 And we have confidence in the Lord regarding you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 And the Lord make your hearts upright in the charity of God and in the hope of the Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Now we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walks out of order, and not after the doctrine which ye received of us.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 For you know in what manner you ought to imitate us, for we did not walk disorderly among you,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 neither did we eat any man's bread for nought, but working with labour and travail night and day, that we might not be a burden to any of you,
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Not because we did not have authority, but to give you an example that you might imitate us.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 For even when we were with you, this we declared unto you, that if anyone desires not to work neither should he eat.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 For we hear that there are some who walk among you out of order, not working at all, but are busybodies.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Now those that are such, we charge and exhort in our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they eat their bread.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 And if anyone does not hearken unto our word by this epistle, note that one and do not join with him, that he may be ashamed.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by every means. The Lord [be] with you all.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 [Receive] saving health from my hand, Paul, which is the sign in all [my] letters: so I write.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.:
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.