2 Pedro 1
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Simon Peter, servant and apostle of Jesus Christ, to those that have obtained like precious faith with us in the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Grace and peace be multiplied unto you in the knowledge of God and of our Lord Jesus,
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 as all things that pertain to life and to godliness are given us of his divine power, through the knowledge of him that has called us by his glory and virtue,
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 whereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these ye might be made participants of the divine nature, having fled the corruption that is in the world through lust.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Ye also, giving all diligence to the same, show forth virtue in your faith; and in virtue, knowledge;
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 and in knowledge, temperance; and in temperance, patience; and in patience, fear of God;
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 and in fear of God, brotherly love; and in brotherly love, charity.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 For if these things are in you and abound, they shall not let you be idle nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 But he that lacks these things is blind and walks feeling the way with his hand, having forgotten that he was purged from his old sins.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Therefore, brethren, give all the more diligence to make your calling and election sure; for doing these things, ye shall never fall.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Because in this manner the entrance shall be abundantly administered unto you in the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 For this [reason], I will not leave off reminding you always of these things, although ye know [them] and are established in the present truth.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Because I have [the] right (as long as I am in this tabernacle) to stir you up by reminding [you],
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 knowing that shortly I must put off [this] my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ has declared unto me.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 I will also make sure with diligence that after my decease ye might remember these things.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 For we have not made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cunningly devised fables, but as eyewitnesses of his majesty.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 And we heard this voice which came from heaven, when we were together with him in the holy mount.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 We have also the most sure word of the prophets, unto which ye do well that ye take heed, as unto a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts,
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 understanding this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 For the prophecy did not come in times past by the will of man, but the holy men of God spoke being inspired by the Holy Spirit.:
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.