2 João 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 The elder unto the chosen lady and her sons, whom I love in the truth, and not I only, but also all those that have known the truth,
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 for the truth's sake, which abides in us and shall be with us for ever.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Grace be with you, mercy [and] peace, from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and charity.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 I have rejoiced greatly, for I have found of thy sons that they walk in the truth, as we have received the commandment from the Father.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 And now I beseech thee, lady, (not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning) that we love one another.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 And this is charity, that we walk after his commandment. And this is the commandment, That ye walk in him, as ye have heard from the beginning.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 For many deceivers are entered into the world, who do not confess Jesus Christ coming in flesh. This same is a deceiver and antichrist.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Look to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Whosoever rebels and does not abide in the doctrine of the Christ, does not have God. He that abides in the doctrine of the Christ, the same has the Father and the Son.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 If anyone comes unto you and does not bring this doctrine, do not receive him into [your] house neither say unto him, Welcome:
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 For he that says unto him, Welcome, is partaker of his evil deeds.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Having many things to write unto you, I would not [write] with paper and ink, but I trust to come unto you and speak face to face, that our joy may be full.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 The sons of thy chosen sister greet thee. Amen.:
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.