2 Crônicas 28
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Ahaz [was] twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; but he did not do [that which was] right in the sight of the LORD, like David, his father.
1 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor , ao contrário de Davi, seu pai.
2 To the contrary he walked in the ways of the kings of Israel and also made molten images unto Baalim.
2 Andou nos caminhos dos reis de Israel e até fez imagens fundidas aos baalins.
3 Moreover, he burnt incense in the valley of the sons of Hinnom and burnt his sons in the fire, after the abominations of the Gentiles whom the LORD had cast out before the sons of Israel.
3 Também queimou incenso no vale de Ben-Hinom e queimou os seus próprios filhos, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills and under every green tree.
4 Também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Therefore, the LORD his God delivered him into the hands of the king of Syria, and they smote him and carried away a great multitude of them captives and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the hands of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
5 Por isso o Senhor , seu Deus, o entregou nas mãos do rei dos sírios, os quais o derrotaram e fizeram uma grande multidão de prisioneiros, que foram levados para Damasco. Acaz também foi entregue nas mãos do rei de Israel, que lhe impôs grande derrota.
6 For Pekah, the son of Remaliah, slew in Judah one hundred and twenty thousand in one day, [who were] all valiant men, because they had forsaken the LORD God of their fathers.
6 Num só dia, Peca, filho de Remalias, matou em Judá cento e vinte mil, todos homens poderosos, por terem abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah, the king's son, and Azrikam, the governor of the house, and Elkanah, second after the king.
7 Zicri, homem valente de Efraim, matou Maaseias, filho do rei, Azricão, alto oficial do palácio, e Elcana, o segundo depois do rei.
8 And the sons of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, in addition to taking much spoil from them, which they brought to Samaria.
8 Os filhos de Israel levaram presos de Judá, seu povo irmão, duzentos mil: mulheres, filhos e filhas. Saquearam também muitos despojos, que levaram para Samaria.
9 But a prophet of the LORD was there, whose name [was] Oded; and he went out before the host that came to Samaria and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was angry with Judah, he has delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage. [This] reaches up unto heaven.
9 Havia em Samaria um profeta do Senhor , cujo nome era Odede. Ele saiu ao encontro do exército que voltava para Samaria e lhe disse: — Eis que o
10 And now ye purpose to keep subject the sons of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you, [but] are ye not guilty against the LORD your God?
10 Agora vocês estão querendo fazer dos filhos de Judá e de Jerusalém os seus escravos e as suas escravas. Será que vocês não são culpados diante do Senhor , seu Deus?
11 Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of the LORD [is] upon you.
11 Agora escutem o que vou dizer e mandem de volta os prisioneiros que vocês fizeram entre os seus irmãos, porque o furor da ira do Senhor está sobre vocês.
12 Then certain of the heads of the sons of Ephraim, Azariah, the son of Johanan, Berechiah, the son of Meshillemoth, and Jehizkiah, the son of Shallum, and Amasa, the son of Hadlai, stood up against those that came from the war
12 Então alguns dos chefes dos filhos de Efraim, a saber, Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai, se levantaram contra os que voltavam da guerra
13 and said unto them, Ye shall not bring in the captives here, for the sin against the LORD shall be upon us. Ye intend to add [more] to our sins and to our guilt, for our guilt is great, and [there is] fierce wrath against Israel.
13 e lhes disseram: — Não tragam esses prisioneiros para cá, porque vocês estão querendo aumentar ainda mais os nossos pecados e a nossa culpa diante do
14 So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
14 Então os homens armados deixaram os prisioneiros e o despojo diante dos chefes e de toda a congregação.
15 And the men which were expressed by name rose up and took the captives, and, with the spoil, clothed all that were naked among them and arrayed them and shod them and gave them to eat and to drink and anointed them and carried all the feeble of them upon asses and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren; then they returned to Samaria.
15 Os homens que foram citados nominalmente se levantaram, cuidaram dos prisioneiros e, com as roupas que estavam no meio dos despojos, vestiram todos os que estavam nus. Deram-lhes roupas, sandálias, comida, bebida, e os ungiram. Fizeram montar em jumentos todos os que estavam fracos, e os levaram até Jericó, a cidade das palmeiras, a seus irmãos. Então voltaram para Samaria.
16 At that time King Ahaz sent unto the kings of Assyria to help him.
16 Naquele tempo, o rei Acaz mandou pedir aos reis da Assíria que o ajudassem,
17 For in addition to this, the Edomites had come and smitten Judah and carried away captives.
17 porque, de novo, os edomitas tinham vindo e derrotado Judá, levando alguns prisioneiros.
18 The Philistines also had invaded the cities of the low country and towards the Negev of Judah and had taken Bethshemesh and Ajalon and Gederoth and Shocho with the its villages and Timnah with its villages, Gimzo also and its villages, and they dwelt in them.
18 Também os filisteus atacaram as cidades da Sefelá e do sul de Judá. Tomaram Bete-Semes, Aijalom, Gederote, Socó e suas aldeias, Timna e suas aldeias e Ginzo e suas aldeias; e ficaram morando ali.
19 For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah naked and had completely rebelled against the LORD.
19 Porque o Senhor humilhou Judá por causa do rei Acaz, porque este havia permitido que Judá caísse em imoralidade e foi completamente infiel ao Senhor .
20 And Tilgathpilneser, king of Assyria, came unto him, and distressed him but did not strengthen him.
20 O rei Tiglate-Pileser, da Assíria, atendeu o pedido de Acaz. Porém, em vez de ajudá-lo, deixou-o num aperto ainda maior.
21 For even though Ahaz took away a portion [out] of the house of the LORD and [out] of the house of the king and of the princes and gave [it] unto the king of Assyria, he did not help him.
21 Porque Acaz pegou objetos da Casa do Senhor , do palácio real e das casas dos príncipes e os deu ao rei da Assíria; porém isso não lhe serviu de nada.
22 Furthermore, king Ahaz in the time of his distress trespassed even more against the LORD,
22 No tempo da sua angústia, foi ainda mais infiel ao Senhor ; ele mesmo, o rei Acaz.
23 for he sacrificed unto the gods of Damascus, who had smitten him, and he said, Because the gods of the kings of Syria help them; [therefore], I will [also] sacrifice to them that they may help me. But they were the ruin of him and of all Israel.
23 Ofereceu sacrifícios aos deuses de Damasco, que o derrotaram, pois pensava: “Visto que os deuses dos reis da Síria os ajudam, eu lhes oferecerei sacrifícios para que ajudem a mim também.” Porém eles foram a sua ruína e a de todo o Israel.
24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God and shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
24 Acaz ajuntou os utensílios da Casa de Deus, os quebrou em pedaços e fechou os portões da Casa do Senhor ; e fez para si altares em todos os cantos de Jerusalém.
25 And in all the cities of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
25 Em cada cidade de Judá construiu lugares altos para queimar incenso a outros deuses e assim provocou à ira o Senhor , Deus de seus pais.
26 Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they [are] written in the book of the kings of Judah and Israel.
26 Quanto aos demais atos de Acaz e a todos os seus caminhos, tanto os primeiros como os últimos, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel.
27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city of Jerusalem, but they did not bring him into the sepulchres of the kings of Israel; and Hezekiah, his son, reigned in his stead.:
27 Acaz morreu e foi sepultado na cidade de Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis de Israel. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.