2 Crônicas 12

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass, when Rehoboam had confirmed the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 And it came to pass [that] in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because they had rebelled against the LORD,
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people [were] without number that came with him out of Egypt: the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 And he took the fenced cities which [pertained] to Judah and came to Jerusalem.
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 Then Shemaiah, the prophet, went to Rehoboam and [to] the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus hath the LORD said, Ye have forsaken me, and therefore, I have also left you in the hand of Shishak.
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 And the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD [is] righteous.
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; [therefore], I will not destroy them, but I will deliver them shortly; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 Nevertheless, they shall be his servants that they may know what it is to serve me and to serve the kingdoms of the nations.
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 So Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took it all; he also carried away the shields of gold which Solomon had made.
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 And in their place King Rehoboam made shields of brass and committed [them] to the hands of the princes of the guard that kept the entrance of the king's house.
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and brought them, and [afterward] they returned them again into the guard chamber.
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him that he would not destroy [him] altogether; and also in Judah things went well.
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 So King Rehoboam was strengthened and reigned in Jerusalem; and Rehoboam [was] forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name [was] Naamah, an Ammonitess.
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 And he did evil because he did not prepare his heart to seek the LORD.
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 Now the acts of Rehoboam, first and last, [are] they not written in the book of Shemaiah, the prophet, and of Iddo, the seer concerning genealogies? And [there was] war between Rehoboam and Jeroboam continually.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah, his son, reigned in his stead.:
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.