1 Timóteo 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, listening to spirits of error and doctrines of demons;
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 that in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron;
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 they shall forbid to marry and shall command [men] to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 For everything that God created [is] good, and nothing [is] to be refused, if it is received with thanksgiving,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 for it is sanctified by the word of God and prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 If thou put these things before the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, unto which thou hast attained.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] unto godliness.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 For bodily exercise profits [a] little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 The Word [is] faithful and worthy of acceptation by all.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 For this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Command and teach this.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Let no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Until I come, occupy thyself reading, exhorting, teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Neglect not the gift that is in thee, which is given unto thee to prophesy, through the laying on of the hands of the elders.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Occupy thyself in these things [with care], for in this is [everything], that thy profiting may be manifest unto all.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.:
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.