1 Timóteo 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, listening to spirits of error and doctrines of demons;
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 that in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron;
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 they shall forbid to marry and shall command [men] to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 For everything that God created [is] good, and nothing [is] to be refused, if it is received with thanksgiving,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 for it is sanctified by the word of God and prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 If thou put these things before the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, unto which thou hast attained.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] unto godliness.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 For bodily exercise profits [a] little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 The Word [is] faithful and worthy of acceptation by all.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 For this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Command and teach this.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Let no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Until I come, occupy thyself reading, exhorting, teaching.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Neglect not the gift that is in thee, which is given unto thee to prophesy, through the laying on of the hands of the elders.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Occupy thyself in these things [with care], for in this is [everything], that thy profiting may be manifest unto all.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.:
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.