1 Timóteo 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop [to be a pastor or elder in the church], he desires a difficult ministry.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 It is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of [only] one wife, vigilant, temperate, of [worldly] affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 one that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a novice lest, being puffed up, he fall into judgment of the devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons [must be] honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 holding the mystery of the faith [together] with a pure conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 The wives likewise [are to be] honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of [only] one wife, ruling their children and their own houses well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 But if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.