1 Timóteo 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop [to be a pastor or elder in the church], he desires a difficult ministry.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 It is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of [only] one wife, vigilant, temperate, of [worldly] affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 one that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 not a novice lest, being puffed up, he fall into judgment of the devil.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons [must be] honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 holding the mystery of the faith [together] with a pure conscience.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 And let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 The wives likewise [are to be] honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of [only] one wife, ruling their children and their own houses well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 But if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of the truth.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.