1 Samuel 21
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Then David came to Nob to Ahimelech, the priest, and Ahimelech was afraid at the meeting of David and said unto him, Why [art] thou alone, and no one with thee?
1 Então Davi foi até Nobe, ao sacerdote Aimeleque. Aimeleque, tremendo, saiu ao encontro de Davi e perguntou: — Por que você está sozinho e ninguém veio com você?
2 And David said unto Ahimelech, the priest, The king has commanded me a business and has said unto me, Let no one know anything of this business about which I send thee and what I have commanded thee, and I have appointed [my] servants to a certain place.
2 Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: — O rei me deu uma ordem e me disse que ninguém deveria saber por que ele me enviou e qual é a tarefa de que me incumbiu. Quanto aos meus soldados, combinei que me encontrassem em tal e tal lugar.
3 Now, therefore, what is under thy hand? Give [me] five [loaves of] bread in my hand or what there is present.
3 Agora, o que você tem à mão? Dê-me cinco pães ou o que puder encontrar.
4 And the priest answered David and said, [There is] no common bread under my hand; there is only sacred bread, which I will give thee if the young men have kept themselves at least from women.
4 O sacerdote respondeu a Davi, dizendo: — Não tenho pão comum à mão. Há, porém, pão sagrado, se ao menos os seus soldados se abstiveram das mulheres.
5 And David answered the priest and said unto him, Of a truth women [have been] kept from us since yesterday and the day before yesterday since I came out, and the vessels of the young men were holy although the way is profane; how much more that today it shall be sanctified with the vessels.
5 Davi respondeu ao sacerdote: — Sim, como sempre, quando saio à campanha, foram-nos vedadas as mulheres, e os corpos dos soldados não estão imundos. Se isso acontece em viagem comum, quanto mais serão puros hoje!
6 So the priest gave him the sacred bread, for there was no bread there but the showbread that had been taken from before the LORD to put hot bread in the day when it was taken away.
6 Então o sacerdote deu a Davi o pão sagrado, porque não havia ali outro, a não ser os pães da proposição, que tinham sido tirados de diante do Senhor , quando foram trocados, no devido dia, por pão quente.
7 Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, fulfilling [a vow] before the LORD, and his name [was] Doeg, an Edomite, the principal of the pastors of Saul.
7 Acontece que estava ali, naquele dia, um dos servos de Saul, detido diante do Senhor , cujo nome era Doegue, edomita, o chefe dos pastores de Saul.
8 And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand a spear or a sword? For I have neither brought my sword nor my weapons with me because the king's business required haste.
8 Davi disse a Aimeleque: — Você tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, porque a ordem do rei era urgente.
9 And the priest replied, The sword of Goliath the Philistine, whom thou didst overcome in the valley of Elah, behold, it [is here] wrapped in a veil behind the ephod; if thou wilt take that, take [it], for [there is] none other except that here. And David said, [There is] none like that; give it to me.
9 O sacerdote respondeu: — A espada de Golias, o filisteu, a quem você matou no vale de Elá, está aqui, enrolada num pano atrás da estola sacerdotal. Se quiser levá-la, leve-a, porque não há outra aqui, a não ser essa. Davi disse: — Não há outra semelhante; dê-me essa espada.
10 And David arose and fled that day from the presence of Saul and went to Achish, the king of Gath.
10 Naquele dia, Davi se levantou e fugiu de Saul. Ele foi procurar Aquis, rei de Gate.
11 And the servants of Achish said unto him, [Is] this not David, the king of the land? Did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands and David his ten thousands?
11 Porém os servos de Aquis lhe disseram: — Este não é Davi, o rei da terra? Não é a respeito dele que se cantava nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
12 And David laid up these words in his heart and was sore afraid of Achish, the king of Gath.
12 Davi guardou essas palavras no coração e teve muito medo de Aquis, rei de Gate.
13 And he changed his behaviour before them and feigned himself a fool in their hands and scrabbled on the doors of the gate and let his spittle fall down upon his beard.
13 Por isso mudou o seu comportamento diante deles, fingindo-se de louco nas mãos deles. Fazia riscos nos batentes dos portões e deixava escorrer saliva pela barba.
14 Then Achish said unto his servants, Behold, ye see the man is mad; why [then] have ye brought him to me?
14 Então Aquis disse aos seus servos: — Vocês estão vendo que este homem está louco. Por que o trouxeram para cá?
15 Have I need of mad men that ye have brought this [fellow] to play the mad man in my presence? Shall this [fellow] come into my house?:
15 Será que estou com falta de doidos, para que vocês me trouxessem este para fazer doidices diante de mim? Devo deixar que este entre em minha casa?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.