1 Pedro 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 if so be ye have tasted that the Lord [is] benevolent;
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, [and] precious),
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 ye also, as living stones, [are] built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Therefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Unto you, therefore, who believe [he is] precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 and a stone of stumbling and a rock of offense, [even to those] who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 But ye are the chosen generation, [a] royal priesthood, [a] holy nation, [an] acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Ye who in the time past [were] not a people, but [are] now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 and have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed [your] good works, they may glorify God in the day of visitation.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Therefore, be subject to every human ordinance [that is] of the Lord, whether it be to a king or to a superior,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 and unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 For this is the will of God, that [in] well doing ye may silence the ignorance of vain men,
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 as being free, yet not using [your] liberty to cover maliciousness, but as servants of God.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Honour all [men]. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Servants, [be] subject to [your] masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 For this [is] due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 For what glory [is it] if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer [for it], ye take it patiently, this [is] due to grace from God.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Because for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 who did no sin neither was guile found in his mouth,
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 who, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed [himself] to him that judges righteously;
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 he himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 For ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.:
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.