1 João 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 In this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 And every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that [spirit] of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 They are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 We are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 He that does not love does not know God, for God is charity.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 In this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son [to be] the reconciliation for our sins.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 In this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 We love him, because he first loved us.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 If anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 And we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.:
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.