1 Crônicas 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 The sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 And Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These [are] the families of the Zorathites.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 And these [were of] the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash, and the name of their sister [was] Hazelelponi.
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 And Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These [were] the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 And Ashur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 And Naarah gave birth to Ahuzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari unto him. These [were] the sons of Naarah.
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 And the sons of Helah: Zereth, Jezoar, and Ethnan.
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 And Coz begat Anub and Zobebah and the family of Aharhel, the son of Harum.
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 And Jabez was more honoured than his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed and enlarge my border and that thy hand might be with me and that thou would deliver [me] from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 And Chelub, the brother of Shuah, begat Mehir, who [was] the father of Eshton.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These [are] the men of Rechah.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 and Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 The sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and Kenaz was the son of Elah.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 The sons of Jehaleleel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asareel.
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 And the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 And his wife Jehudijah gave birth unto him Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Socho, and Jekuthiel, the father of Zanoah. And these [are] the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, which Mered took.
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, [were] the father of Keilah, the Garmite, and Eshtemoa, the Maachathite.
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 And the sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Benzoheth.
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 and Jokim and the men of Chozeba, and Joash and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And [these are] ancient words.
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 These [were] the potters and those that dwelt among plants and hedges, who dwelt there with the king for his work.
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 also Shallum, his son, Mibsam, his son, and Mishma, his son.
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 The sons of Mishma: Hamuel, his son, Zacchur, his son, Shimei his son.
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 And they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 and at Bilhah and at Ezem and at Tolad
29 Bila, Azém, Tolade,
30 and at Bethuel and at Hormah and at Ziklag
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 and at Bethmarcaboth and Hazarsusim and at Bethbirei and at Shaaraim. These [were] their cities until the reign of David.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 And their villages [were] Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 and all their villages that [were] round about the same cities, unto Baal. These [were] their habitations and their genealogy.
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 and Joel and Jehu, the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 and Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 These mentioned by [their] names [were] princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 And they came unto the entrance of Gedor, [even] unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 And they found fat pasture and good, and the land [was] wide and spacious and quiet and peaceable, for [the sons] of Ham had dwelt there of old.
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 And these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because [there was] pasture there for their flocks.
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 And likewise five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi.
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped and dwelt there unto this day.:
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.