1 Crônicas 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 The sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 And Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These [are] the families of the Zorathites.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 And these [were of] the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash, and the name of their sister [was] Hazelelponi.
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 And Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These [were] the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 And Ashur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 And Naarah gave birth to Ahuzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari unto him. These [were] the sons of Naarah.
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 And the sons of Helah: Zereth, Jezoar, and Ethnan.
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 And Coz begat Anub and Zobebah and the family of Aharhel, the son of Harum.
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 And Jabez was more honoured than his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed and enlarge my border and that thy hand might be with me and that thou would deliver [me] from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 And Chelub, the brother of Shuah, begat Mehir, who [was] the father of Eshton.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These [are] the men of Rechah.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 and Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 The sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and Kenaz was the son of Elah.
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 The sons of Jehaleleel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asareel.
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 And the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 And his wife Jehudijah gave birth unto him Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Socho, and Jekuthiel, the father of Zanoah. And these [are] the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, which Mered took.
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, [were] the father of Keilah, the Garmite, and Eshtemoa, the Maachathite.
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 And the sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Benzoheth.
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 and Jokim and the men of Chozeba, and Joash and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And [these are] ancient words.
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 These [were] the potters and those that dwelt among plants and hedges, who dwelt there with the king for his work.
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 also Shallum, his son, Mibsam, his son, and Mishma, his son.
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 The sons of Mishma: Hamuel, his son, Zacchur, his son, Shimei his son.
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 And they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 and at Bilhah and at Ezem and at Tolad
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 and at Bethuel and at Hormah and at Ziklag
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 and at Bethmarcaboth and Hazarsusim and at Bethbirei and at Shaaraim. These [were] their cities until the reign of David.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 And their villages [were] Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 and all their villages that [were] round about the same cities, unto Baal. These [were] their habitations and their genealogy.
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 and Joel and Jehu, the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 and Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 These mentioned by [their] names [were] princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 And they came unto the entrance of Gedor, [even] unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 And they found fat pasture and good, and the land [was] wide and spacious and quiet and peaceable, for [the sons] of Ham had dwelt there of old.
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 And these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because [there was] pasture there for their flocks.
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 And likewise five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi.
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped and dwelt there unto this day.:
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.