1 Crônicas 23
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and the Levites,
2 E ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 Of which, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand [were] officers and judges;
4 Destes, havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da Casa do Senhor , e seis mil oficiais e juízes,
5 moreover, four thousand [were] porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] had made to praise [therewith].
5 e quatro mil porteiros, e quatro mil, para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 And David divided them into courses according to the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 The sons of Gershon: Laadan and Shimei.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three.
8 Os filhos de Ladã; Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
10 E os filhos de Simei: Jaate, e Ziza, e Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 And Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply [in many] sons; therefore, they were in one reckoning, according to [their] father's house.
11 E Jaate era o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus pais por uma só família.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar a Santidade das Santidades, ele e seus filhos, eternamente, e para incensar diante do Senhor , e para o servirem, e para darem a bênção em seu nome, eternamente.
14 And the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 The sons of Moses [were] Gershon and Eliezer.
15 Foram, pois, os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Of the sons of Gershon, Shebuel [was] the chief.
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 And the son of Eliezer [was] Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 E, quanto ao filho de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 The sons of Izhar: Shelomith, the chief.
18 O filho de Isar foi Selomite, o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foi Jerias o chefe, e Amarias, o segundo, e Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 The sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second.
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them [as wives].
22 E morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 These [are] the sons of Levi after the houses of their fathers, [even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did work in the ministry of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, segundo foram contados pelo número dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministério da Casa do Senhor , da idade de vinte anos para cima.
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, and he shall dwell in Jerusalem for ever.
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu repouso ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 And also unto the Levites, they shall no [longer] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its ministry.
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus objetos pertencentes ao seu ministério.
27 For by the last words of David, the Levites [were] numbered from twenty years old and above.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima.
28 And their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God,
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 both for the showbread and for the fine flour for the sacrifice and for the unleavened cakes and for [that which is baked in] the pan and for that which is fried and for all manner of measure and size,
29 a saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, e para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as assadeiras, e para o tostado, e para toda medida e mensura;
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
30 e para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor ; e semelhantemente, à tarde;
31 and to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons and solemnities, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD.
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, e nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor ;
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the testimony and the charge of the holy [place] and the charge of the sons of Aaron, their brethren, in the ministry of the house of the LORD.:
32 e para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.