1 Crônicas 23

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.
1 Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and the Levites,
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
4 Of which, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand [were] officers and judges;
4 Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
5 moreover, four thousand [were] porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] had made to praise [therewith].
5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 And David divided them into courses according to the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
7 The sons of Gershon: Laadan and Shimei.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three.
8 Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
10 Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 And Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply [in many] sons; therefore, they were in one reckoning, according to [their] father's house.
11 Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
14 And the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.
14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
15 The sons of Moses [were] Gershon and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
16 Of the sons of Gershon, Shebuel [was] the chief.
16 De Gérson: Sebuel o chefe.
17 And the son of Eliezer [was] Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
18 The sons of Izhar: Shelomith, the chief.
18 De Izar: Selomite o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.
19 Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 The sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second.
20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them [as wives].
22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
24 These [are] the sons of Levi after the houses of their fathers, [even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did work in the ministry of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24 Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, and he shall dwell in Jerusalem for ever.
25 Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
26 And also unto the Levites, they shall no [longer] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its ministry.
26 Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
27 For by the last words of David, the Levites [were] numbered from twenty years old and above.
27 Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
28 And their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God,
28 Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
29 both for the showbread and for the fine flour for the sacrifice and for the unleavened cakes and for [that which is baked in] the pan and for that which is fried and for all manner of measure and size,
29 cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.
31 and to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons and solemnities, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD.
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the testimony and the charge of the holy [place] and the charge of the sons of Aaron, their brethren, in the ministry of the house of the LORD.:
32 Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.