1 Coríntios 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Now concerning the things of which ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 Nevertheless, [to avoid] fornication, let every [man] have his own wife, and let every [woman] have her own husband.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 Let the husband render unto the wife due benevolence, and likewise also the wife unto the husband.
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 The wife does not have authority of her own body, but the husband; and likewise also the husband does not have authority of his own body, but the wife.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Do not defraud one another, except [it be] with [mutual] consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer and come together again, that Satan not tempt you for your incontinency.
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 But I speak this by permission, [and] not by commandment.
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 For I would that all men were even as I myself. But each one has his own gift from God, one after this manner and another after that.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 I say, therefore, to the unmarried [men] and widowers, It is good for them if they abide even as I.
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 But if they do not have [the gift of] continence, let them marry, for it is better to marry than to burn.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife separate from [her] husband;
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 and if she separates, let her remain unmarried or be reconciled to [her] husband, and let not the husband put away [his] wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 But to the rest I speak, not the Lord: If any brother has a wife that does not believe, and she consents to dwell with him, let him not put her away.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 And the woman who has a husband that does not believe and if he consents to dwell with her, let her not leave him.
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 But if the unbelieving [spouse] separates, let them separate. The brother or the sister is not under bondage in such [cases], but God has called us to peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save [thy] husband? or what knowest thou, O man, whether thou shalt save [thy] wife?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 But as God has distributed to each one, as the Lord has called each one, so let them walk. And so I ordain in all the churches.
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 Is anyone called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Is anyone called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing but the keeping of the commandments of God.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Let each abide in the same calling in which he was called.
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Art thou called [being] a servant? care not for it; but if thou may be made free, use [it] rather.
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 For he that is called in the Lord, [being] a servant, is the Lord's freeman; likewise also he that is called, [being] free, is Christ's servant.
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 Ye are bought with a price; do not make yourselves the servants of men.
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 Each one, brothers, in that [state] in which he was called, let him abide with God.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord, yet I give my advice, as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful.
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I hold, therefore, this to be good because of the present distress, that [it is] good for a man to be thus:
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless such shall have affliction in the flesh, but I forbear you.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 But this I say, brothers, the time [is] short; for the rest, let those that have wives be as though they had none;
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those that use this world, as not using [it as their own], for the fashion of this world passes away.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 But I would have you without worry. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord;
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 but he that is married cares for the things that are of the world, how he may please [his] wife.
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 There is [a] difference [also] between a wife and a virgin. The unmarried [woman] cares for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit; but she that is married cares for the things of the world, how she may please [her] husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 And this I speak for your own profit, not that I may cast a snare upon you, but for that which is honourable and that ye may attend upon the Lord without impediment.
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 But if anyone thinks it uncomely regarding his daughter, if she passes the bloom of life, and need so requires, let him do what he will, he does not sin: let them marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 Nevertheless, he that stands steadfast in his heart, having no necessity, but has liberty regarding his own, and has so determined in his heart that he will keep his daughter, does well.
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 So then he that gives [her] in marriage does well, but he that does not give [her] in marriage does better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 The wife is bound by the law as long as her husband lives; but if her husband dies, she is free [and may] be married to whom she will, if it is in the Lord.
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 But she shall be more blessed if she so abides, after my counsel, and I think also that I have the Spirit of God.:
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.