Salmos 106
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.