Salmos 106
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB
1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.