Josué 12
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 and ruled in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, even unto the border of Sihon king of Heshbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the bare mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 in the hill-country, and in the Lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 the king of Aphek, one; the king of the Sharon, one;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 the king of Dor in the region of Dor, one; the king of Goiim in the Gilgal, one;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 the king of Tirzah, one. All the kings thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.