Josué 12
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 and ruled in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, even unto the border of Sihon king of Heshbon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the bare mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 in the hill-country, and in the Lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 the king of Aphek, one; the king of the Sharon, one;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 the king of Dor in the region of Dor, one; the king of Goiim in the Gilgal, one;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 the king of Tirzah, one. All the kings thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.