Êxodo 40

Jewish Publication Society AT (JPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 'On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof; and it shall be holy.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.'
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.--
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.--
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.