Êxodo 35
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which the LORD commanded, saying:
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD'S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet- rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 and the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 And to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 And He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 Them hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.