Cânticos 1
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 THE SONG of songs, which is Solomon's.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth--for thy love is better than wine.
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is as ointment poured forth; therefore do the maidens love thee.
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 Draw me, we will run after thee; the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will find thy love more fragrant than wine! sincerely do they love thee.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 'I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 Look not upon me, that I am swarthy, that the sun hath tanned me; my mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.'
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon; for why should I be as one that veileth herself beside the flocks of thy companions?
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock and feed thy kids, beside the shepherds' tents.
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 Thy cheeks are comely with circlets, thy neck with beads.
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 We will make thee circlets of gold with studs of silver.
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 My beloved is unto me as a bag of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 My beloved is unto me as a cluster of henna in the vineyards of En-gedi.
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves.
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; also our couch is leafy.
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 The beams of our houses are cedars, and our panels are cypresses.
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.