1 Timóteo 2

New Japanese NT (JPN_LOC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 そこで、まず初めに、このことを勧めます。すべての人のために、また王とすべての高い地位にある人たちのために願い、祈り、とりなし、感謝がささげられるようにしなさい。
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 それは、私たちが敬虔に、また、威厳をもって、平安で静かな一生を過ごすためです。
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 そうすることは、私たちの救い主である神の御前において良いことであり、喜ばれることなのです。
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 神は、すべての人が救われて、真理を知るようになるのを望んでおられます。
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 キリストは、すべての人の贖いの代価として、ご自身をお与えになりました。これが時至ってなされたあかしなのです。
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ですから、私は願うのです。男は、怒ったり言い争ったりすることなく、どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい。
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 同じように女も、つつましい身なりで、控えめに慎み深く身を飾り、はでな髪の形とか、金や真珠や高価な衣服によってではなく、
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 むしろ、神を敬うと言っている女にふさわしく、良い行ないを自分の飾りとしなさい。
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 女は、静かにして、よく従う心をもって教えを受けなさい。
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 アダムが初めに造られ、次にエバが造られたからです。
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 また、アダムは惑わされなかったが、女は惑わされてしまい、あやまちを犯しました。
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 しかし、女が慎みをもって、信仰と愛ときよさとを保つなら、子を産むことによって救われます。
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.