1 Timóteo 2
New Japanese NT (JPN_LOC) vs ARIB
1 そこで、まず初めに、このことを勧めます。すべての人のために、また王とすべての高い地位にある人たちのために願い、祈り、とりなし、感謝がささげられるようにしなさい。
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 それは、私たちが敬虔に、また、威厳をもって、平安で静かな一生を過ごすためです。
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 そうすることは、私たちの救い主である神の御前において良いことであり、喜ばれることなのです。
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 神は、すべての人が救われて、真理を知るようになるのを望んでおられます。
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 キリストは、すべての人の贖いの代価として、ご自身をお与えになりました。これが時至ってなされたあかしなのです。
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ですから、私は願うのです。男は、怒ったり言い争ったりすることなく、どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい。
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 同じように女も、つつましい身なりで、控えめに慎み深く身を飾り、はでな髪の形とか、金や真珠や高価な衣服によってではなく、
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 むしろ、神を敬うと言っている女にふさわしく、良い行ないを自分の飾りとしなさい。
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 女は、静かにして、よく従う心をもって教えを受けなさい。
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 アダムが初めに造られ、次にエバが造られたからです。
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 また、アダムは惑わされなかったが、女は惑わされてしまい、あやまちを犯しました。
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 しかし、女が慎みをもって、信仰と愛ときよさとを保つなら、子を産むことによって救われます。
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.