1 Timóteo 2
新改訳新約聖書(1965年版) (JPN1965) vs ARC
1 そこで、まず初めに、このことを勧めます。すべての人のために、また王とすべての高い地位にある人たちのために願い、祈り、とりなし、感謝がささげられるようにしなさい。
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 それは、私たちが敬虔に、また、威厳をもって、平安で静かな一生を過ごすためです。
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 そうすることは、私たちの救い主である神の御前において良いことであり、喜ばれることなのです。
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 神は、すべての人が救われて、真理を知るようになるのを望んでおられます。
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 キリストは、すべての人の贖いの代価として、ご自身をお与えになりました。これが時至ってなされたあかしなのです。
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ですから、私は願うのです。男は、怒ったり言い争ったりすることなく、どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい。
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 同じように女も、つつましい身なりで、控えめに慎み深く身を飾り、はでな髪の形とか、金や真珠や高価な衣服によってではなく、
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 むしろ、神を敬うと言っている女にふさわしく、良い行ないを自分の飾りとしなさい。
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 女は、静かにして、よく従う心をもって教えを受けなさい。
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 アダムが初めに造られ、次にエバが造られたからです。
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 また、アダムは惑わされなかったが、女は惑わされてしまい、あやまちを犯しました。
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 しかし、女が慎みをもって、信仰と愛ときよさとを保つなら、子を産むことによって救われます。
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.