1 Timóteo 2

新改訳新約聖書(1965年版) (JPN1965) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 そこで、まず初めに、このことを勧めます。すべての人のために、また王とすべての高い地位にある人たちのために願い、祈り、とりなし、感謝がささげられるようにしなさい。
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 それは、私たちが敬虔に、また、威厳をもって、平安で静かな一生を過ごすためです。
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 そうすることは、私たちの救い主である神の御前において良いことであり、喜ばれることなのです。
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 神は、すべての人が救われて、真理を知るようになるのを望んでおられます。
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 キリストは、すべての人の贖いの代価として、ご自身をお与えになりました。これが時至ってなされたあかしなのです。
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ですから、私は願うのです。男は、怒ったり言い争ったりすることなく、どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい。
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 同じように女も、つつましい身なりで、控えめに慎み深く身を飾り、はでな髪の形とか、金や真珠や高価な衣服によってではなく、
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 むしろ、神を敬うと言っている女にふさわしく、良い行ないを自分の飾りとしなさい。
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 女は、静かにして、よく従う心をもって教えを受けなさい。
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 アダムが初めに造られ、次にエバが造られたからです。
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 また、アダムは惑わされなかったが、女は惑わされてしまい、あやまちを犯しました。
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 しかし、女が慎みをもって、信仰と愛ときよさとを保つなら、子を産むことによって救われます。
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.