Gálatas 3
jnje (JNJE) vs ARIB
1 ንቶ ጎዋ ጋላትያኪ አሱኒ ሜያነ! ኦንሶ ንቶስታ ቶልፋታ ዎስቴሪ? ዜሞ ስናክ የሱስ ክርስቶስ ሜስቀሊስታ ሱቴሬ ስኒትስታ አምማኖን ቤስቴት ፌርዋ።
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
2 ንቶኪን አሩናክ ሾሌናስ ኤስ ባሮን ኮእባዋ። ሻካፎታ፤ ኮርቶ አያናሶን ኤጳ ታሴቲስ ቱማሶን ዛጉክጝዋ ወደይ ምስራቹኒ ካማሶን ኦዴሬ አማኖኪንሶ?
2 Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
3 ንቶ ሀኦሲ አያናክ ጃማሬፋት ሀሽ አሽኒ ካቦክ ኮእሱቲክ ሾልሴትዋ። ንቶ ኤስታኔን ካርአ ጎዎዋዋ!
3 Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
4 ምስራቹኒ ካማሲ ቦርአ ኤጳ ታሴቲ ሻና ዙታምባሴ ኬእኖር ስንና ፉእቴ ኡኖሶ? አሻክ ዛግሴት ስንፋናነ ፉቶሲክቱ ኬእኖር ስኒዋ።
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
5 ሀኦስ አያናባሶን ንቶክ እምናሴዋ ንቶኪክ ደይ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛ ዛግቴናስ ቱማሶን ኦደሴቲ ቦርአኖሶ? ወደይ ምስራቹኒ ካማሶን ኦደራ አማነሴት ቦርአኖሶ?
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
6 ኤሴ አብራሀምኒን ቢትዋ፦ «ሀኦሲክ አማነ፤ አማንቶባስ ደይ ኦኮ ስንና ባሪክ ፋድቴዋ» ይስቴራ ትቼናስማቶዋ።
6 Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 አማነፌ ባሶ ዙቴሬ አብራሀምኒ ናንጎትዋ።
7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
8 ሀኦስ አዛብኒ ሜያኖን አማንቶክ ኦኮ ዛጉናማቶ ኮርቶ ማፃፋስሲ ዜምማ ብያት፦ «ዳራስ ዙቴሬ ኔኪ ካሞቱ ኤቢስቶሶነዋ» ኡክ ዜምማ አብራሀምኒክ ምስራቹኒ ካማሶን ኦድሲዋ።
8 Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
9 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማነፌ ባሶ ዙቴሬ አማነ አብራሀምኔን አነ ኤቢስቶሶነዋ።
9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 «ቱማስ ትቼና ማፃፋስሲ ፋ አጃጅ ዙታምባሴ አሲን ኦዳክ ፎኖይ ባርናዋ ዎስቶታ ፌሹኖይ ባርና ኤርዉቶዋ» ይስቴራ ትቼና ቦርአ ቱማሶን ኦዳክ ኦኮ ሲናኒ ይሴፌ ባሶ ዙቴሬ ኤርዉቶዋ።
10 Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 «ስኑንታኖ ኦኮስ አማንቶክቱ ካ ዳናናዋ» ይስቴራ ትቼናሲማቶ ቱማሶን ኦዳክ ኣፌ አሱኑ ሀኦሲ ስና ኦኮ ስና ኣፋ ችማናዉዛ ስንባስ አማዋ።
11 É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
12 ቱማስ አማንቶስታ ካፑቴራ ዬሬርታዋ። ኤሲስማቶ ደይ፦ «አሱ ቱማሲክ ፎ ችማናስ ቱማሲ አጃጅኒክቶኖን ዙትሬ ዛግፋናነዋ» ይስቴራ ትቼዋ።
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 «እኦስታ ሱቴሬ ክትፌ አሱ ዙቴሬ ኤርዉቶዋ» ይስቴራ ትቼና ቦርአ ክርስቶስ እኖክ ኤርዉቶ አሱኒማቶ ስንነ ቱማስ እኖስታ ኤጳ ዮና ኤርውያስን ፉሬዋ።
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 ኤስ ባር ደይ ስንናስ ሀኦስ አብራሀምኒክ እምና ኤባስ ክርስቶስ የሱስኒኪ ካሞ አዛብኒ ሜያክ ካርአናክዋ፤ ኤሲስ ደይ እንኖ ሀኦስ ንቶክ እማናዋ ይና ኮርቶ አያናሶን አማንቶክ ኤጳቶኒክዋ።
14 para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
15 አይታሳክቶኖ! ኤሴ ሀን ዉዛሶን አሱ ዶስቴና ዉዛስኔን አነ ሆሱትዋ፥ እሳ አሱ ግሪና ቴያኒ ካማስኑ ዎሉምቴራ ቡድናኔን ኦርፎ ኦኑ ሻሮናክ ወደይ ዳይሱናክ ኣፋ ችማናዉዛ።
15 Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
16 ሀኦስ አብራሀምኒክናዋ ባሳ ዛላሲክቶክና አብድኒ ካማ እምናስ ሀኒሲማቶዋ፤ ማፃፋስሲ አብድኒ ካማስ አብራሀምኔን ኦርፎ እምቴናስ ሾዎኒ ሜያክ ስንናማቶ ዛግራ «ዛልኔሲክቶክ» ኣነ ይፋዋ፥ ስኑንታኖ እሳሪክ ስንናሪማቶ ዛግራ «ዛልኔሲክቱ» ይፋዋ፥ ኤስ «ዛልኔስ» ይስቴ ባር ክርስቶስዋ።
16 Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
17 ኤሴ ታ፤ ማኬፋናስ ኤሲሶጝዋ፥ አቼች ትሬ ኬዛስሬ ዎጋኔን ኦርፎ ዜምማ ሀኦስ እምና ቴያኒ ካማሶን ሻሮክ አብድን ካማሶን ትሽኩናክ ኣፋ ችማናዉዛ።
17 E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
18 ርስት ዋራስቴፋናስ ቱማስኪ ካሞ ስኒ ስንፋናነ ሀኦስ እምና አብድኒ ካማስኪ ካሞ ስንባስ ፌሻና ካባዋ። ስኑንታኖ ሀኦስ አብራሀም ዋራሶናክ ዛግናስ አብድኒ ካማስኪ ካሞዋ።
18 Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 ኤካን ቱማስ እምቴናስ አዉኒ ቦርአንሶ? ቱማ ዳይስቴናስ አብራሀምኒክ አብድኒ ካማክ እምቴናስ ዛላስ ዮና ካባኔን ማጙ ዎስቶስ አዉ ስንናማቶ ቤሱናክዋ። ቱማስ ሀኦኒ ዎስያኪ ካሞ እምቴን ዎስቶታ ፌሽናስ ጋነያሲ ፌ እሳ አሱኒኪ ካሞዋ።
19 Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 ስኑንታኖ ጋነያስታ ፌ ባር ሄፖቤሲሴ አስክታኖ እሳይሲክ ኮእባ ኣነ ዎስቴፌዋ። ስኑንታኖ ሀኦስ እሳርዋ።
20 Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
21 ኤሴ ቱማስ ሀኦሲ አብድኒ ካማኖን ቱጋኤሮሶ? እሳንነ ኣነ ቱጋኤፋዋ! ካ እምፋ ቱማ እምቴ ስንፋናነ ኦኮ ስናስ ቱማሲኪ ካሞ ቤስቶና ካባዋ።
21 É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 ስኑንታኖ የሱስ ክርስቶስኒን አማንቶክ ቤስቴፋ አብድኒ ካማሶን አማነሴፌ ባሶክ እምቶናክ ኮርቶ ማፃፋስ ማኬፋናይስማቶ ሀን ዳ ዙታምባሴ ቦርአክ ሀእኡክ ቦርኣሲክ ታቴራ ፋር ስኒዋ።
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 አማንቶስ ዮኖይፌን ዜምማ ቱማሲ ትሾሲ ኦድቴራ ፋኒርዋ፤ ኤስ ባር ደይ አማንቶስ ዮና ካባኔን ቱማሲ ኦድኒ ስካሎስቱ ፋኒዋ።
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
24 ኤስ ባሪ ቦርኣቱ አማንቶክ ኦኮ ስናኒክ ክርስቶስ ዮና ካባኔን እንኖ ቱማሲክ ዞኑስቴት ፋኒዋ።
24 De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
25 ስኑንታኖ ሀሽ አማንቶስ ያና ቦርአ ቱማሲ ኦድኒ ስካሎሲ ፎኒስ ፌሽዋ።
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 ክርስቶስ የሱስኒክ አማኖክ ንቶ ዙታምኒትሴ ሀኦኒ ናንጎታዋ።
26 Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 ሀጱክቶክ ክርስቶስኔን አነ እሳር ስና ንቶ ዙታምንትሴ ክርስቶስኒን ማማ ዛግራ ማይትዋ።
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
28 ዙታምኒትሴ ክርስቶስ የሱስኒክ እሳር ስነት ቦርአ አይሁድኒ ሜኒ ጋነያስናዋ ግሪክኒ ሜኒ ጋነያስና፥ ቦዝኒ ሜኒ ጋነያስናዋ ብርማዱማቤሲ ፌና አሱኒ ሜኒ ጋነያስና ደይ ኣርቃሱናዋ ማሽካሱኔ አሲ ጋነያሲ እሳንነ ኦር ኦር ኬስባ ኣፋዋ።
28 Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 ኤሴ ክርስቶስኒር ስንፋትነ ንቶ አብራሀምኒ ዛላዋ፥ አብድኒ ካማሲማቶ ደይ ዋራሶትዋ።
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.