1 Coríntios 13

jnje (JNJE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አሱኒ ሜኒ ኖኖክናዋ ሀኦሲ ዎስኒ ኖኖክና ዎል ሌፋናክኑ ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነ ሾሩክቴን ሲክል ሲክልት ግልፋ ብትታ ወደይ አሽቀ ስኒጝዋ።
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 ራጅ ማኮኒ እማ ታክ እምቴፋናነናዋ ኣቾ ዉዛሶን ዙትራ አሪፋናነና ደይ አሩ ዙቴራ ታክ ፋፋናነ፤ ኣማሶን እሳ ድምታን ኦማ ድምታ ዋርአ ታምኒ አማንቶና ፋፋን ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነና ሽማ ስኒጝዋ።
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 ታክ ፋ ዉዛሶን ዙትራ ቱካምኒ ሜያክ ሃእፋናነ፤ አሽናስኑ ፉእቶኖይናሮን ጌያክ ኪቾናክ ኣትራ እማና ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነ ኣፋ ታክ ኬእአናዉዛ።
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 ኬሽታናስ ፋክር፤ ኬሽታናስ ማአሮን ዛግር፤ ኬሽታናስ ኮኖኒክ ኣነ ዛግፋ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ባሳ ቴታሲክ ኣነ ቴቴፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ኣነ ቤጋንቴፌ።
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 ኬሽታናስ ስትርባ ፎንቶ ኣነ ዛግፋ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ባርክ ኬእኒ ባር ባሮን ኣነ ሾሌፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ኣነ ሃሬፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ሚርእአሜፌናክኑ ሚርእአምባሶን ኣነ ፋድፌ።
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 ኬሽታንባ ፋና አስሱ ፉቶ ስንና ዉዛስታቱ ግሬፌቴኖ ፉቶ ስኖይ ዉዛሲክ ኣነ ግሬፌ።
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 ኬሽታንባ ፋና አስሱ ዙታምባሴ አሲን ችማር፤ ዙታምባሴ አሲክ አማነር፤ ዙታምባሴ አሲን አብድ ዛግር፤ ዙታምባሴ አሲክ ዛግሬ የሬር።
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ኬሽታምባ ፋና አስሱ ኣጌነ ኣጌነ ኣነ ጋንደፌ፤ ራጅ ማኮኒ እማስ ኣታር፤ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሎኒ ችማስ ኣታር፤ አሩስኑ ስንፋናነ ኣታር።
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 አሪፌኒ ባር ስኑን ራጅ ማኬፌኒ ባር ባጋዋ።
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 ስኑንታኖ ፉቶ እሳ ኤሽባ ፎንቶ ዉዛስ ያፋና ካባሲክ ባግቶ ስና ባር ፌሻናዋ።
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 ዳጋ ናዋ ስንና ፋና ካባሲክ ዳጋ ናኒማቶ ዎል ሌት ፋናር፤ ደይ ዳጋ ናኒማቶ ሳፋሬት ፋናር፥ ዳጋ ናኒማቶ ቱእኒት ፋናር፥ ስኑንታኖ ጋይማ አስሱ ስንፋና ካባሲክ ዳጋ ናኒ አማላናሶን ቤይጝዋ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 ሀሽ እንካሊሲ ቢፌንስማቶ ጣቃጣቃስቱ ቢድፌንዋ። ስኑንታኖ ኤስ ካባሲክ አምማኖን ብያንዋ። ሀሽ አሪፋናስ ባግጋዋ፤ ስኑንታኖ ኤስ ካባሲክ ሀኦስ ታን አሪፋናስነ ፋሮን ቱማ አሩና ፎናዋ።
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 ኤሴ አማንቶ፥ አብድ፥ ኬሽታናስ ኬዞባሴ ዛግራ ፎናዋ፤ ስኑንታኖ ሀን ባርኪቶኒ ጋነያስን አርኪስ ኬሽታናስዋ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.