2 Coríntios 13

Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ese nittoki haniis keezsa wolle yoonawa, Aagenu chowa zuuttambaase futo sinnamato artefanaas hep wedey keez zaalnikwa.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Hepsa wolla nittotin biyanak yaana kabaasik teetnitiison oodatik makera faanar, Hashnu dey woksok faafaat zeemoti boor'a woste baassoknawa oomni meyakna teetbesiison oodosonek makefawungwa, Hash nittoki wolla yaafana kabaasik ooniknu aafa kenashtona wuza.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Esiis dey taaki kamo makefees Kiristoos sinbaason gasasuk sholontiisikwa. Bar nitto ganeyaassi hugnaba feenarteno hopitewa.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Bar maskalista suuttere kitinaas hopiyak sinfanaknu hash Ha'oosi hugnak hayew sinne fewa. Inno dey barneen ane hopi sinniwa; Sinuntano nittoneen ane fa isarniisik barneen ane heyew sinna foonirwa.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Amantontiisik zag sinnitiison arusotik teetnitiison biitiwa, Teetnitiison fattanoti, Yesus Kiristoos nittoossi feenamato aane gasasuwetinoso? Es bar sina shakaanane fatanaasik gandetiwa uwa.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Inno fatanaasik gando beynison gasasutimato abdi zagifeniwa.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Mangu wuza zagunoytimato Ha'ooski shiiphefeniwa, Es shiiphefeniis dey awune faaron inno chim sinna besto beyfeniknu nitto wonna wonna ma'ar sina wuzason zagusotiktano inno chim sinniison nittok besuniktawa.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Inno futoni chowaasiktu wostefenitano futoosneen ane isar sinnoywuza aane wostefeni.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Sinuntano inno hopi sinfaani nitto chim sinefeti kabaasik girefeniwa, Inno shiiphoos nitto yo'unti foonto sinatikwa.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Han wosiyaason nittoostan wokka faagedo tichinaas es bari boor'awa, Es barik ta nittoki yaafana kabaasik Daamiis taak imana ha'suni hugnaasik nittotin aafawa rakkisunawuza, Daamiis ha'suni hugna taak imnaas nittotin chinunaktano nittotin boganaktawa.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Koi'baastak aytaasakitono! Maar'ongwa; faati foontiison mai'sutiwa, Kiitonaason ephphatooti, Nittotna nittotna isar sinti, Nagak dey foosoti, Keeshtanni Ha'oosewa nagani Ha'oose nittoneen ane sinana.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Korto daamok wol daameset naga ooshshosoti,
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Amanynyini meya zuuttere naga nittok wosisete.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Daamini Yesus Kiristoosni otmaas, Ha'oosi keeshtana, Korto Ayyanaasi isar sina nitto zuuttamnitisneen ane sinfawungwa.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.