Tiago 5
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ኤሴ ንቶ ኦቱምኒ ሜኖ ኦዶትዋ! አካማ ሻና ንቶስታ ዮኒር ስንና ቦርአ ቻግጋ ዋሱትዋ።
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ኦቱምኒትስ ዙቴራ ኩፓና፤ ማይኒትሶን ደይ ኮኝማር ሙና።
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ዋርቄንትሴዋ ብርንትሴ ደይ ሺራ ማጙናዋ። ባሪ ሽያስ ደይ ንቶስታ ዛላ ሲናናዋ። አሽንትሶን ደይ ጌኒማቶ ኪቹናዋ። ሀን ኮእኒ ዎናሲክቱ ኦትማ ዙቲሴትዋ።
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ኤሴ ኦዶትዋ! ፎሽኒትሶን ዙቲ ዎስትኛአሳ ዋጋ ንቶስታ ኩንፋት ቻግድፋዋ። ኤስ ባሶ ቻጋሶን ደይ ዙታምባሴ አሲስታ ሁግናባ ፋና ዳሚስ ኦዴዋ።
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 ማአ ፎክናዋ ግራክና አቱንትሶን ሹክቶናክ ሆሬራ የሬ ጋቹኒማቶ ኩልሲትዋ።
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ንቶትን ቱጋኦኖይ ካይም ማጝሱቤስ ፎንቶ ሜያኖን ማጝሱ ባሶስታ ካርኤቲ ደይ ዎርሴትዋ።
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 አይታሳክቶኖ! ዳሚስ ዮና ካባኔን ፋኩትዋ። ቡልኛአስ ዳባስ ቤጋኒ እሮሴዋ ዬሹሲ እሮነ አስን ዳንና ማአ ጋና እማናኔን ፋክያክቱ ፎሽባሲ ጋናኖን ኦድፌዋ።
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 ዳሚስ ዮና ባር ታእ ስንና ቦርአ ንቶ ደይ ኤሲስማቶ ፋኪራ አብድክ ችምማ ኦድትዋ።
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 አይታሳክቶኖ! ንቶስታ ማጝሱ ካቶኖይናማቶ ንቶትና ንቶትና ዎል ኡኙሶቲታዋ። ማጝሱ ካርኒ ባር ዮና ዎና ካርእዋ።
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 አይታሳክቶኖ! ዳሚሳ ሱናክ ማክሴ ራጁኒ ሜያ ሻናሶን ፋኪያክ ኤጴቶክ ቤሶ ስና ባሶትን ቢትዋ።
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ኤሲስማቶ ደይ ፋኒያክ ችምሜ ኣታ ባሶትንቱ፦ «ሱስቶዋ» ይፌኒዋ። እዮብ ደይ ኣካክ ፋኪናማቶ ኦደትዋ። ዳሚስ ደይ ኮእባስታ ባሪክ ዛግና ባሮን ቢትዋ። ዳሚስ ፋክር ደይ ኬናሽቴር ስንባሶንቱ ቤስፋዋ።
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 አይታሳክቶኖ! ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ደን ሳማክ ወደይ ሀን ዳስታክ ወደይ ኦማ እሳ ዉዛክነ ቴዉትታዋ። ዎሉምኒትስ ኣ ስንፋናነ ኣ፤ እንዳነ ስንፋናነ እንዳነ ስኑንዋ። ኤካ ስና ሻካናነ ንቶስታ ማጝሱ ካቴርዋ።
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 ንቶ ጋነያሲ ራክኮ ባሳስታ ካርእና አሱ ፌፋናነ ሺጶዎዋ። ግሬት ፌ አሱ ፌፋናነ ባር ሀኦሲክ ጋላትኒ ጋማ ጋሞዎዋ።
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 ንቶ ጋነያሲን ሜትቴ አሱ ፌፋናነ ቤቴክርስታንኒ ኩርኡኒ ሜያኖን ባርኪ ቴጎዎዋ። ባሶ ደይ ዳሚሳ ሱናክ ዛይት ዎሽሬ ባሪክ ሺጶሶቶዋ።
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 አማነሬ ሺጶስ ሜታኒስን ፋትርዋ። ዳሚስ ደይ ኤስ ሜሮባስን ባሪን ፋቱናዋ፤ ቦርእባ ፋፋናነ ደይ ባሪክ ፌሹን ኡስቶናዋ።
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ንቶትና ንቶትና ዎል ቦርእኒትሶን ሀርሙትዋ። ሜሮንትስን ፋሩትክ እሳይስ ኦሚሲክ ሺጶዎዋ። ኦኮ አሱኒ ሺጶስ ጋንባ ፋር ደይ አካማ ሁግናባ ፋርዋ።
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ኤልያስ እንኖነ ፌ አሱዋ፤ እሮ እችኖይናማቶ ዛጊግሬ ሺጴን ኬዝ ዎጋነዋ እሱን አስነ ዳስታክ እሮ ኣነ እቻዋ።
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ሄፕሳ ደይ ዎል ሌ ሺጴን ሳማን እሮ ኬሬዋ። ዳስ ደይ ሜያ ካይግዋ።
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 አይታሳክቶኖ! ንቶስን እሳር ፉቶኒ ኡግናስታን ሻቴፋናነ ኦሚስ ደይ ኤስ አሱስን ዎልግፋናነ፤
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ቦርእኛአስን ቦርባስን ዎልግፌ ባር ቦርእኛአሳ ካኖን ክቱስን ፉኤናማቶናዋ አካማ ቦርባሲ ፋኪያኖን ዳናናክ ዛግናማቶና አሩዎዋ።
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.