Tiago 4
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ንቶ ጋነያሲ ፋ ኔቦሴዋ ፋሶሴ አይን ያሪንሶ? ንብንትሲ ኔቤፋ አሽንትሲ ማጙ ኤናንቶስኪንታኖሶ?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 እሳ ዉዝኒ ዳናክ ኤናንቴትር፤ ስኑንታኖ ኣፋ ዳናት ዉዛ። ደይ ኮነትር ፋሴትር፤ ኤስ ባርስታን ደናሎ ደይ አሱኒን ዎሪትር፤ ኣነ ሺጴፌት ስንና ቦርአ ኣፋ ዳናት ዉዛ።
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 ሺጶኒትስ ማጙ ሳፋራክ አሽንትሶን ግርሱክ ስንና ቦርአ ሺጶኒትሲ ዎልጉኖን ኣፋ ዳናት ዉዛ።
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 አማናምቶኒት ፎንቶ ንቶኖ! ሀን ዳስታኪ ዉዛሶን ሹና ሀኦሲኔን አነ ፋሶ ስንናማቶ ኣነ አሩዌትኖሶ? ኤሴ ሀን ዳስታኪ ዉዛሶን ሹንፌ ባር ዙቴሬ ሀኦሲ ጉማ ስኒዋ።
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ኤኪን ኮርቶ ማፃፋስሲ፦ «ሀኦስ እንኖስሲ ኩንስና ባሪ አያናስ ባሪክ ፎኒክ ማእስራቱ ኮነፋዋ» ይራ ማኬናስ ባክኖሶ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 ኤሲስማቶ ደይ ማፃፋስሲ፦ «ሀኦስ ጌእፌ ባሶትን ኦምቴር፤ ስኑንታኖ ሹጰፌ ባሶክ ኦቱምባሶን እማርዋ» ይፋና ቦርአ ሀኦስ እምፋና ኦትማስ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎዋ።
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 ኤሴ ሀኦሲክ ሀእኡት፤ ሴጣናሶን ደይ ጉዎት፤ ባር ደይ ንቶስታን ዎካና።
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 ሀኦስኪ ታእሶት፤ ባር ደይ ንቶኪ ታእሶና። ንቶ ቦርእኒ ሜያነ! ኩሹንትሶን ካይንኑት፤ ሄፕ ሳፋራንት ፋና ንቶ ንብንትሶን ካይንኑት።
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 ማእስራ ራካቶት፥ ሱሞት፥ ዋሱት። ምእኒትስ ዋሳክ ሶልቶን፤ ግራንትስ ደይ ሱሞክ ሶልቶን።
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 ዳሚሳ ስና ቴትኒትሶን ዳ ኤጵት፤ ባር ደይ ንቶትን ደን ቴጉና።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 አይታሳክቶኖ! ንቶትና ንቶትና ዎል ሀማቶትታዋ። አይባስን ሜእፌ ባር ወደይ አይባሳታ ማጝሱ ካርፌ ባር ሀኦሲ ቱማኒ ማጙኖንቱ ማኬፌዋ፤ ደይ ቱማስታቱ ማጝሱ ካርፌዋ። ነ ቱማስታ ማጝሱ ካርፋታነ ቱማስታ ማጝሱ ካርአርቱ ስንናታታኖ ቱማሶን ኦዳር ኣፋዋ ስንናታዉዛ።
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 ቱማሶን እምኒሴዋ ማጝሱ ካርኒሴ እሳ ሀኦስዋ። ፉኦክናዋ ትሽኩክና ችምኒስ ደይ ባር ባር ኮእባዋ። ኤኪን አሱሳታ ማጝሱ ካርፌስ ነ ኦንሶ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 ኤሴ ኦዶትዋ፦ «ሀሽ ሀውጙ ወደይ ዎኖ ሀንታን ካብራ እሳ ካታማሲ ሀማኒዋ፤ እሳ ዎግጋ ኤስታ ዲራ ናጋዴራ ቡእሱኒዋ» ይፌት።
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 ስኑንታኖ ዎኖ ስንኒ ባሮን ኣነ አሪፌትዋ፤ ካንትስ ኣምባንሶ? እሳርጋ ቢስቴፋት ዎል ላ ትሽፋ ፉሩቱስነ ፋትርዋ።
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 ኤስ ባርስታን ዜምማ፦ «ዳሚሳ ፍቃድ ስንፋናነ ሀን ባሮን ወደይ ኤክ ባሮን ዛጉኒዋ» ኡትክቱ ሾልሲፋዋ።
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 ስኑንታኖ ንቶ ኤስ ባሮን ሻካቱ ቴትኒትሲክ ጌእፌት ደይ ቴቴፌት፤ ኤስ ኤፋቴና ቴቶስ ማጙዋ።
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 ኤሴ ማአሮን ዛጉናክ ሾልሱ ስንባሶን አሪፌት ዛጉ ቤይባሲክ ኤስ ባር ባሪክ ቦርአዋ።
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.