Tiago 2

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 አይታሳክቶኖ! ኡልፍንቶ ዳም የሱስ ክርስቶስኒክ አማነር ስንፋትነ አሱኒን ኮሩትታዋ።
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 ኤሴ ሄፕ አሱኒ ሜያ ንቶ ዙቴራ ፋትስታ ዮሶነ፤ እሳይስ ዋርቄኒ ግላ ዬቶናዋ ጋዳ ማያ ማዮ ኦቱም አሱና ሲናና፤ ሄፕሳስ ደይ ኪና ማያ ማዮ ቱካም አሱ ሲናና፤
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 ጋዳ ማማ ማዮ አሱስን ኡልፍንሱክ፦ «ሀን ቴጋ ድማስታ ያራ ዱዋ» እያት ቱካሚስን ደይ፦ «ነ፤ ኤኬስታ የሮዋ ወደይ ዳ ዎቾናስሲ ዱዋ» ይፌትዋ።
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 ኤኪን ንቶ ጋነያስሲ አሱኒን ኮሩ ፋናማቶታኖሶ ቤስፋናሪ? ደይ አሱኒን ኮሪሬ ማጝሱ ካርፌ ዳኛነ ፋትርታኖሶ?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 ሹንቶ አይታሳክቶኖ! ኦዶትዋ! ሀኦስ ባሮን አማኖክ ኦቱም ስኖነክናዋ ባሮን ሹነፌ ባሶክ አብድክ እምና ባሪ ታቶስሲ ግርሶነክና ሀን ዳስታኪ ፌ ቱካሚስን ኣነ ቴጎዋኖሶ?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 ስኑንታኖ ንቶ ቱካሚስን ካሽትር፤ ንቶስታ ራክኮ ካትፌስንናዋ ማጝሱኒ ካርኒ ኬር ታሜፌስ ኦቱምኒ ሜያቴኖሶ?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 ንቶ ቴግሴፌት ኡልፍንቶ ክርስቶስኒ ሱናሶን ሜኤሴፌስ ባሶቴኖሶ?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 ኮርቶ ማፃፋስሲ፦ «አሱስን ዙትራ ነ፤ ነ ቴታሶን ሹንፋታሲማቶ ሹንዋ» ይስቴራ ትቼናሲማቶ ሀኦሲ ታቶኒ ቱማኖን ኦድፋትነ ማአሮንቱ ዛግትዋ።
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 ስኑንታኖ አሱኒን ኮርፋትነ ቦርአ ዎስቴትርዋ። ቱማሶን ደይ ኣትኒትሲክ ዋቃስቴትርዋ።
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 ሀኦሲ ቱማኖን ዙትሬ ኦዳት እሳሮን ዮእጋናነ ዙታምባሴ አሲን ኦድኖር ስንነቱ ፋድቶናዋ።
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 «ጌርኬሳቲታ» ይ ዳሚስ፦ «ዎሩቲታ» ደይ ይዋ። ጌርኬሳሶን ቤይፋት ዎሪፋትነ ቱማሶን ኣነ ኦደዋ።
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 ዎሉምኒትሴዋ ዎስቶኒትሴ ብርማዱምማ ክሱኒ ቱማሲ ማጝሱ ካርኒ አሱኒ ሜኒማቶ ስንትዋ።
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 ሀኦሲ ማጝሱኒ ካርአ ፋክያ ዛጉኖይ አሱሲክ ፋክያ ኣነ ዛግፋዋ። ፋክያስ ደይ ማጝሱኒ ካርኣሶን ሜሬርዋ።
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 አይታሳክቶኖ! እሳ አሱ፦ «አማንቶና ፋር» እያት ኤስ አማንቶባሶን ዎስቶክ ቤሱ ሻካናነ ባሳ አማንቶስ አዉ ኬእንሪንሶ? አማንቶባስ ባሪን ፋቱክ ችምንሮሶ?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 ማዮነ ማምነዋ ሙሶነ ሙነ ቱሩክሴ አይኒ ሜያ ወደይ ኤትኒ ሜያ ፌሴፋናነ፤
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 ንቶስን እሳር፦ «ማርኦን ሀሞት፥ ጌያስ ግንቶክ ጉሙን፤ ጋዉት» እያት ሙሶነ ሙ ወደይ አቱቤሲስታ ማዮነ ማማ እማ ሻካናነ ባሶክ አዉ ኬእንሪንሶ?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 ኤሲስማቶ ዎስቶባ ፎንቶ አማንቶስ ቴትባሲክ ክቱዋ።
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 ስኑንታኖ እሳ አሱ፦ «ነ፤ አማንቶነ ፋር፤ ታ፤ ደይ ዎስቶና ፋር፤ አማንቶኔሶን ዎስቶኔስታን ኦር ክስራ ቤሱዋ» ይፌር ፌፋናነ ታ፤ ደይ፦ «አማንቶናሶን ዎስቶናሲክ ቤሱናዋ» ኡናዋ።
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 ሀኦስ እሳር ስንናማቶ አማነታር፤ ኤስ ባር ደይ ማአር፤ ኪና አያናስኑ ደይ ኤስ ባሮን አማነር፤ ድጌራ ደይ ኮሪክሴር።
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 ነ፤ ጎዋ አሱ! ዎስቶ ፎንቶ አማንቶስ ኬእኒርነ ፋር ስንና ኔክ ቤስቴፋዎሶ?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 አባኒ አብራሀም ናባ ይሳቅኒን ማአ ዛግሬ ሾኣስታ እምና ካባሲክ ዎስቶክ ሀኦሲ ስናክ ኦኮ ስንነ ኣነ ቤስቶዌኖሶ?
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶባሴዋ ዎስቶባሴ እሳሪክ ሀምናማቶናዋ አማንቶባሶን ደይ ዎስቶክ ዮኡባ ፎንቶ ዛግሬ ቤሲናማቶ ኣነ ብየትኖሶ?
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 ማፃፋስሲክ፦ «አብራሀም ሀኦሶን አማነ፤ አማንቶባስ ደይ ኦኮ ስንና ፋድቴ» ይስቴ ባር ኮእዋ። ባር ደይ ሀኦኒ ኮን ስንነ ቴግቴ።
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 ኤሴ አሱ ኦኮ ስንነ ፋድቶናስ አማንቶ ባር ባሪክ ስኖይናማቶ ዎስቶክኔን ስንናማቶቱ ብያታዋ።
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 ኤሲስማቶ ጌርኬስፋ ራሀብ ስንፋ አሱስ እስራኤልኒ ኣፎኒ ሜያኖን ኤጳ ኣችራ ኦማ ኡግናክ ኮፍኩባሲክ ዎስቶክ ኦኮ ስንና ኣነ ፋድቶዋኖሶ?
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 ካ ስሩን ኬስና አሻስ ክቱ ስንናማቶ ዎስቶባ ፎንቶ አማንቶስ ደይ ክቱዋ።
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.