Marcos 15

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤሶ ዎኒሳክ ማግኒ ጋኛን ሜያ ኩርኡኒ ሜያኔን፥ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛናዋ ሾንጎን ሜና ዙቴሬ እሳሪክ ሜርኬሴቴ። ኤሴን ኦርፎ የሱስኒን ታርኤ ታሜ ጵላጦስኒክ ኣትሬ እሜቴ።
1 Maraumanaika, firis ukwarih naatu regaregah ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah naatu kaniser etei hiru’ay hiyakitifuw. Imaibo Jesu uman hifatum hibonawiy hin Pilate biyan hitubar.
2 ጵላቶስ ደይ፦ «ነ አይሁድኒ ሜኒ ታቶኖሶ?» ይሬ ማምሲ። የሱስ ደይ፦ «ኣ፥ ነ ማኬታስማቶዋ» ይሬ ዎልጊ።
2 Pilate Jesu ibatiy eo, “O Jew hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Bo nati ku’o.”
3 ማግኒ ሜኒ ጋኛን ሜያ የሱስኒን ሾዎ ቾዋክ ማላሴት ፌሴቴር።
3 Naatu firis ukwarih Jesu isan baifufuwen maumurih maiyow hibow hitit bowabow kakafin sinaf hirouw hio.
4 ጵላጦስ ደይ፦ «እሳሮንነ ኣነ ዎልግፍኖሶ? አፑን ቾዋንሶ ነይስታ ማላሴድፌር» ይሬ ማምሲ።
4 Imih Pilate Jesu ibatiy maiye? “O boro tur ta inao? O baifufuwenayan hiruw te’o kunonowar!”
5 የሱስ እሳ ዉዛነ ኣነ ዎልጉዌ ስንና ቦርአ ጵላጦስ ዲንቀ።
5 Baise Jesu men kok boro tur tao maiye, imih Pilate ana kasiy ra’at men kafaita. Baibin rah ana hub wanawanan tounamatar ma’am ti’i’itin|alt="women see angel inside tomb" src="cn01851B.tif" size="col" loc="Mrk 15.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.5-6"
6 ጵላጦስ ፋስካኒ ሄቦ ሄቦሲክ አሱኒ ሜያ ማሙሴቴ እሳ ታቶኒን ኮቴ ጋፍክት ፌር።
6 Gawan hai sinaf mar etei Tatar Nowaten hiyuw ana veya sabuw hai kokomaim teo orot menatan dibur ema’am Pilate ebobotait.
7 ማጙክ ታቶሳታ ካብሴሬ ካኒ ዎሩክ ታቴሬ ፌ አሱኒ ሜያስን እሳ ባርባን ይስቴ አሱ ፌር።
7 Nati ana veya orot wabin Barabas i diburamaim ma’am, iti orot i sabuw hai kou’ay ta hibai uruw hirufufur hinan wanawanan orot ta easabun morob.
8 ዳራኒ ሜያ ዬሴሬ፦ «ሀዞዞት ዛግፋታስማቶ እሳ ታቶኒን እኖክ ኮትዋ» ይት ማሙሴቴ።
8 Imih sabuw hai kou’ay hibai naatu hai kok orot menatan mar etei esisinaf na’atube tabotait isan Pilate hifefeyan.
9 ጵላጦስ ዎልግሬ ማግኒ ጋኛን ሜያ ኮናክ ኣትሬ እሜቴማቶ አሪና ቦርአ፦ «አይሁድኒ ሜኒ ታቶስን ኮታናክ ሾሌፌትዮሶ?» ይ።
9 Naatu Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu Jew hai aiwob isa anabotait?”
10 — ausente —
10 Anayabin Pilate i so’ob firis ukwarih Jesu isan hibibobowen, imih hibai hina umanamaim hiyai.
11 ስኑንታኖ ማግኒ ጋኛን ሜያ የሱስኒን ቤይፋት ባርባንን ኮታናክ ጵላጦስኒን ማሙሶነክ ዳራስን ካቡግሴሴቴ።
11 Baise firis ukwarih sabuw tafah fair hiyai hi’o totofarih Jesu efanin Barabas botaitin isan Pilate hifefeyan.
12 ጵላጦስ ሄፕሳ ዎልግሬ፦ «ኤኪን አይሁድኒ ሜኒ ታቶዋ ይፌት ባሪን አዉ ዛጉናክ ሾሌፌትሶ?» ይ።
12 Pilate iban maiye sabuw ibatiyih, “Abistan kwakokok ayu iti orot Jew hai aiwob kwarouw kwao isan ana sinaf?”
13 ዳራኒ ሜያ ደይ፦ «ሱቶዎዋ!» ይት ቻጌቴ።
13 Sabuw hiwow hio, “Ku’onaf!”
14 ጵላጦስ ደይ፦ «ኣምሶ? ዛግና ማጝሱ ኣምባንሶ?» ይ። ስኑንታኖ ባሶ፦ «ሱቶዎዋ!» ይት ቻጋ ኣታምሲሴቴ።
14 Pilate ibatiyih maiye, “‘‘Bo abistan kakafin sinaf?” Baise sabuw fanah aumetawat hiwow hio, “Ku’onaf!”
15 ጵላጦስ ዳራሳ ሳፋራኖን ዛጉክ ሾሌፋት ባርባንን ባሶክ ኮታት የሱስኒን አላንጋክ እቾናክ ዛግሬ ሱቶናክ ኣትሬ እሚ።
15 Pilate kok kwanekwan mi’itube rou’ay tiyasisirih, imih sabuw isah Barabas diburane botait tit. Naatu Jesu bai misamaim biyan rab tut veyaveyar, imaibo baiyowayah uwih onafin isan hibai hitit.
16 ታርኦሳክቶ፦ «ፕራቶርዮን» ይስቴፋ ዳ ሀእሲፌ ባሳ ኦጅን ኬርካሎ የሱስኒን ኤጴ ሀሜቴ። ኤስታን ኦም ታርኦን ሜያኖን እሳሪክ ዙትሴቴ።
16 Baiyowayah Jesu hibai gawan ana bar merar imaim hirun, gawan hai bowabow efan gagamin naatu hai ofonah etei’imak hi’af ayuwih.
17 ሸአ ማያ ማይስሴቴ፤ ደይ ሴርአ ማእሬ ዛዉድ ዛግሬ ቴትባስታ ጉፍስሴቴ።
17 Faifuw namar hibai Jesu hi’osenawain, kokor nukwarin ana kowasamih hififin.
18 ኤስታን፦ «አይሁድኒ ታቶኖ! ናጋ ኔክ ስንፋውጝዋ!» ይት ናጋ ኦሸሴት ፌሴቴር።
18 Naatu hibusuruf hi’i’iyab ana merar hiyi hio, “Aki erekakaf abobora’ara’ahi Jew hai aiwob!”
19 ቴትባሶን ሶቦቆክ እቸት፥ ቱጀት ባርኪ ካኣነት ሞሴሴቴ።
19 Wabukamaim nukwarin hitut, hikwaitututur, suh hiyowen hikwafir moyamoy.
20 ካኘሴቴኔን ኦርፎ ሸአ ማያሶን ጋይኣት ባሳ ማያሶን ማይሴሬ ሱቶናክ ኤጴ ሀሜሴቴ።
20 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw namar hibosair naatu Jesu ana faifuw hi’us maiye, naatu hibonawiy hitit onafin isan hin.
21 እሳ ኡጉንኒ ዎፍ አለክሳንድሮስናዋ ሩፎስና አሲ አባ ስና ስሞን ይስቴ ቀሬናክ አሱ ቤደን ዬፌን ዳነሬ ሜስቀሊሶን ዎርአናክ ግድስሴቴ።
21 Hitit hinan efamaim orot wabin Simon Sairini mowan, masaw barene au Jerusalem bar merar nan bairi hitar, Alexander naatu Rufus hairi tamah. Baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf abarin isan.
22 ኤስታን የሱስኒን ኤጴ ጎልጎታ ይስቴራ ቴግቴፋ ድማስታ ታሜቴ። ኤስ ጎልጎታ ኡስ ደይ፦ «ቴትን ሜጋን ድማ» ኡ።
22 Jesu hibai hin efan wabin Golgotha hitit, efan ana’itin i ukwarih ana rarikabe.
23 ኤስታክ ደይ ኩምብኔን ዎእቶ ዋይኒን ኡሻ ኡሻናክ እሜሴቴ። ስኑንታኖ ባር ኣነ ኡሼ።
23 Nati’imaim wine naatu harew fokarin ta wabin myrrh auman hisartabir Jesu tomamih hibitin, baise men tom.
24 ኤስታን ሱቴሴቴ፤ ማይባስታ ደይ እጣ ሀሴሬ ኣኤሴቴ።
24 Baiyowayah Jesu hi’onaf, ana faifuw hifaram hibow hima hi’arow saise arowamaim ti’obaiyih, Jesu ana faifuw menatan boro tab.
25 ኤስ ሱቴሴፌ ካባሲክ ኤእሶ ኬዝ ሳአት።
25 Mar auman veya nine korok na’atube Jesu hi’onaf.
26 ማላታስ ትቻ፦ «አይሁድኒ ታቶ» ይፋር።
26 Jesu sinaf kakaf hirouw hio ubar hibitin ana tur ukwarinamaim hikirum hio, “Jew Hai Aiwob.” Tafanamaim hikubar.
27 ሄፕ ቦእኛኒን ቴሸሴቴ የሱስኔን አነ እሳይስን ኦእታ ቴሽባስታ እሳይስን ደይ ሀልዳ ቴሽባስታ ሱቴሴቴ።
27 Naatu orot kakafih rou’ab auman hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
28 ማፃፋሲ፦ «ማጙኒ ሜያኔን ፋድቴዋ» ይና ባር ኮእ።
28 Iti na’atube mamatar i Bukamaim hikikirum na iturobe, i boro bainowah bairi hina’onafih.
29 ቴሽባ ኣትፌ ኡጉንኒ ዎፍን ሜያ ቴትቤሲሶን ሾርክት ኤካ ይት ሜኤት ፌሴቴር፦ «ይ፥ ‹ቤቴሜቅደሲሶንቦጋት ኬዝስናር ዎኖ ኬርአናርዋ› ይ ነኖ!
29 Sabuw na hinan, ne hinan Jesu hi’i’itin hi’i’iyab nah hita’asi’asiy hio, “Ige aro! O Tafaror Bar tarabounin veya taunu wanawanan wowabin yen irouw i’o’oban iti ku’inu’in?”
30 ኤሴ ሀሽ ሜስቀልስታን ኬሬራ ቴትኔሶን ፉኦዋ!»
30 Taiyuw kwiyawasi onaf afe’enane kura’iyeban a’itin.
31 ኤሲስማቶ ማግኒ ጋኛን ሜናዋ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛስና ባሶትና ባሶትና፦ «ኦሚስን ፉኤ፥ ስኑንታኖ ቴትባሶን ፉኦክ ኣነ ችሜ!
31 Sinaf ta’imon firis ukwarih naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hi’i’iyab, taiyuwih hio, “Afa ibiyawasih, baise i taiyuwin boro men niyawas.
32 ኤሴ ቢራ ባርኪ አማኖኒክ ባር ሙድቶ እስራኤልኒ ታቶስ ሀሽ ሜስቀልስታን ኬሮዎዋ» ይሴት ካኘሴቴ። ባርኔን አነ ሱቴ ቦእኛኒ ሜያ ደይ ባሪን ሜኤት ፌሴቴር።
32 Kwabat Rubininenayan ta’itin, Israel sabuw hai aiwob boun onaf afe’enane nare tana’itin,
33 ቶኒ እሱን ሳአትስታን ካብራ እዝግን ሳአት ካርአና ካባኔን ዳስ ዙቴራ ታልማ ስኒ።
33 Veya yen in tafat yan, basit tafaram tutufin etei gugum in veya three korok bai.
34 እዝግን ሳአትስታ የሱስ፦ «ኤሎሄ፥ ኤሎሄ፥ ላማሴቤቅታኒ» ይሬ አካማ ካማክ ቻጊ። ኮትባስ ደይ፦ «ሀኦናሴ! ሀኦናሴ! አዉኒ ቦርአ ታን ቤይፄ?» ኡ።
34 Veya three korok baib Jesu fanan aumetawat itarakouw rerey eo, “Eloi, Eloi, lema sabaktani” anayabin “Au God Au God, aisimamih ihamiyu?”
35 ኤስታ የሬ አሱኒ ሜያስን እሳ እሳይስ ኦደሴሬ፦ «ኦዶትዋ፤ ኤልያስኒንቱ ቴጌድፌዋ» ይሴቴ።
35 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Kwanowar Elijah isan eafa’af.”
36 እሳር ኤልለ አካ ኤጳክ ችማ ዉዛስ ሀጵቅሬ ሶቦቆታ ዱስሬ ሱትሬ ኡሻናክ የሱስኒክ እማት፦ «ቤይትዋ ሻካኒ ኤልያስ ዬሬ ኬሱንቶ ብያንዋ» ይ።
36 Orot ta nunuw in harew sususub tainen bai wine tenakuyakuy butu’ub naatu isik yomaninamaim iyouw, eot ra’ah Jesu susubinamih, baise orot ta eo, “Kwabat! Elijah nan onafane nab nayayare tana’itin!”
37 የሱስ አካማ ካማክ ቻጊ፤ ካባስ ደይ ኬስ።
37 Jesu ibanak maiye fanan aumetawat na’in itarakouw rerey, basit ayubin tabaratait naatu morob.
38 ቤቴሜቅደሲሲይኑ ደኑን ዳ ሄፕክ ካራቴ።
38 Tafaror Bar wanawanan efan kakafiyin awan faifuw hitenafut in rorore tafantoro’ot taseb re uran tit rou’ab himatar.
39 የሱስኒ ስናስታ የሬ ት ሜኒ ጋኝኛስ ካባስ ኬስባሶን ብያት፦ «ሀን አሱስ ፉቶክ ሀኦኒ ናዋ» ይ።
39 Baiyowayan orot ukwarin nati onaf nanamaim batabat, Jesu mi’itube momorob itin naatu eo, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
40 እሳ እሳ ማሽካ ሜያ ደይ ዎክሶክ ብየት ፌሴቴር። ኤስ ባሶስኒ ሜግደላዊትኪ ማራሚ፥ ሳሎሜ፥ ሀቴ ያቆብናዋ ዮሳና አሲ እንቶ ማራሚነ ፌሴቴር።
40 Nati’imaim i baibin afa auman, ef yokaika hibat hinuwanuw. Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalin, Mary kek James boubun naatu Joseph hairi hinah naatu Salome.
41 ባሶ የሱስ ጋሊላክ ፌና ካባሲክ የሱስኔን አነ ሀሜፋፋ አሪጋስት ፋሴር። ኤሲስማቶ የሱስኔን አነ የሩሳሌም ሀማ ኦማ ሾዎ ማሽካሱ ፋሴር።
41 Iti baibin i Galilee’imaim Jesu hi’ufunun baibais hitin bairi hibowabow i hina. Naatu baibin maumurih maiyow bairi hina Jerusalem hititit i auman nati’imaim hibatabat.
42 ጌሮክ ዋልፋና ካባሲክ አሪማትያሲክ ዮሴፍ ይስቴ አሱ የ። ዮሴፍ ሾንጎ ኬይሴፌ ባሶስኒ እሳይስ ደይ ኡልፍንቶ አሱ። ባር ደይ ሀኦሲ ታቶኖን አብድክ ኦደት ፌር። ዎናስ ቤይሳኒ ዎናስታን ዜምማ ፋ ሆሱኒ ዎና ስንና ቦርአ ድጎኖይ ፕላቶስኒክ ግሪሬ የሱስኒ ዱግኖሶን እማናክ ማምሲ።
42 Veya re irabirab, naatu nati rabirab i yabunabuna ana veya, anayabin mar natoto i Baiyarir ana veya.
43 — ausente —
43 Imih Joseph Arimathea’ane na tit. Iti orot i kaniser ana kou’ay orot ta. God ana aiwob isan ma kakakaf. Joseph Jesu biyan bain isan itafofor na Pilate nanamaim tit ifefeyan.
44 ፕላቶስ ደይ፦ «ኣካክ ታእን ክትሶ?» ይት ዲንቀ። ት ታርኦን ሜኒ ጋኝኛስን ቴግስሬ፦ «ፉቶክ የሱስ ክትዮሶ?» ይት ማምሲ።
44 Naatu Pilate Jesu momorob ana tur men so’ob, imih baiyowayah ukwarin isan e’af na ibatiy.
45 ት ታርኦን ሜኒ ጋኝኛስኪን ኦደናኔን ኦርፎ ዮሴፍኒክ የሱስኒ ዱግኖሶን እሚ።
45 Baiyowayah ukwarin eo nonowar ufunamaim Pilate ibasit Joseph Jesu biyan bain isan.
46 ዮሴፍ ደይ ክኖን ማማ ዋጌሬ ሜስቀልስታን ዱግኖሶን ኬስሬ ኪምሜ ካቴራ ሆሬ ሹን ሞግሲካባሬ። ኤስታን እኛ ሹአ ቡካልስሬ ሞጋስ ኖኖኖን ኡክ።
46 Naatu bairahiya ana faifuw bai na Jesu bu’ub yare sum, bai in to naiwanamaim tar inu’in imaim yai, kabay gagamin ifururuw na hub awan hir.
47 ሜግደላዊትኪ ማራሚነዋ ዮሳን እንቶ ማራሚነ የሱስኒ ዱግኖሶን አይ ካባርሴቴማቶ ብየድፋር።
47 Mary Magdalin naatu Mary Joseph hinah hairi Jesu biyan menamaim hiya’iy i hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.