Atos 14

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 እኮኒዮኑክ ጳዉሎስናዋ ባርናባስና ሀዞዞትሲማቶ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲ ግርሴሬ ማእስሬ ማክሴቴ ቦርአ አይሁድኒስንናዋ ግሪክኒስና አካም ሾዎ አሱ አማነሴቴ።
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 ስኑንታኖ አማኖኖይ አይሁድኒ ሜያ አዛብኒ ሜያኖን ካቡግሴሬ አይኒ ሜያኖን ኦምቶሶነክ ዛግሴቴ።
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 ጳዉሎስናዋ ባርናባስና ዳሚሳ ቾዋኖን ድጋ ፎንቶኖን ማክሴት ሾዎ ዎና እኮኒዮን ዲሴቴ። ዳሚስ ደይ ማክሴቴ ሀኦሲ ኦቱምኒ ካማኖን ቢስቴራ አሪቶኖይ ቤሶክናዋ ዲንቂ ዎስቶክና አምማኖን ቤስት ፌር።
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 ካታማሲ ፌ ዳራስ ሄፕክ ባግቴሬ እሳ ኩኑስ አይሁድኒ ሜያኔን፥ እሳ ኩኑስ ደይ ዎስኒ ሜያኔን ስኒ።
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 ኤስ ካባሲክ አዛብኒ ሜናዋ አይሁድኒን ሀእሲፌ ባሶትና እሳሪክ ስንነሬ ዎስኒ ሜያኖን ሹአክ እቻክ ሾልሴቴ።
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 ባሶ ኤስ ባሮን አሪሴቴሴ ልኮኒያኒ አዉራጃስ ፋሴ ልስጥራ፥ ዳርቤ ይስቴፋ ካታማሲክቶስናዋ ብራቶባስታና ሻቴሬ ሀሜቴ።
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 ኤስታክ ሀኦሲ ካማኖን ማክሴቴ።
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 ልስትራክ ኮንቴናኔን ኩትሬ ቢኖይ ዎቾባ ላፋ አሱ ፌር።
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 ኤስ አሱስ ጳዉሎስኒ ዎላሶን ኦደድፌር። ጳዉሎስ ኮትክሬ ባርኪ ብያት ፋሩናክ አማንቶባ ፎባሶን አራት አካማ ካማክ፦
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 «ካብራ ዎቾኔሲክ የሮዋ» ይን ጌሬጌሬ ፍልለሬ ካቢ ታሪት ኩት።
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 ዳራስ ጳዉሎስ ዛግና ቾዋሶን ብየቴይሴ ልካኦንያዊኒ ሜኒ ካማክ፦ «ሀኦሲክቶ አሱነ ፋር ስንና እንኖ ጋነያሲ ኬሬዋ!» ይት ቻጌቴ።
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 ባርናባስኒን ደይ ድያ ይሴቴ። አሪክሮን ማኬድፌር ጳዉሎስ ስንና ቦርአ ሄርሜን ይሴቴ።
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 ካታማሲ ጌራካሎታ ፋ ድያኒን ቤቴሜቅደሲሲ ማግ ኦሞሩነዋ ታቶ ፉርአነ ኤጴ ካታማሲ ፍኝታ ዳራስኔን አነ ባሶክ ማአ እማክ ሾሌ።
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 ዎስኒ ሜያ ባርናባስናዋ ጳዉሎስና ኤስ ባሮን ኦደሴቴይሴ ማይቤሲሶን ካራስሴሬ ዳራሳ ጋነሲ ኤለሴቴ። ካምቤሲሶን ቴግሴሬ፦
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 «ንቶ ሀን ባሮን አዋጋን ኤካ ዛግድፌትሪንሶ? እንኖ ንቶነ ፌ አሱዋ። ንቶ ሀን ፎንቶ ዉዛስን ኬስሳ ሳማሶን፥ ዳሶን፥ አካሴዋ ስር ኩኒ ቴስቶሶን ዙትራ ቴሲ ሀየዋ ሀኦስኪ ዎሉትክቱ ካምባሶን ንቶክ ማኬፌንዋ።
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 ሀኦስ ኣታ ነያሲ ዳራኒ ሜያ ዙቴሬ ቴትቤስሪ ኡግናክ ሀሞነክ ሻክራ ቤይ።
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 ስኑንታኖ ባር ዛልባሶን ማኬፋ ማአ ዎስቶሶን ዎስቶ ኣነ ቤያ፤ ሳማን እሮ እቻናክ ዛግ፤ ማራሶን ባሶክ እም፤ ሙክናዋ ግራክና ንቤሲሶን ጋዉስ» ይሴቴ።
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 ኤስ ባሮን ዙትሬ ማክሴፌክኑ አካማ ካቦክቱ ዳራኒ ሜያ ማአ ባሶክ እሞኖይቴማቶ ካለቴ።
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 ስኑንታኖ አይሁድኒ ሜያ አንሶኪያናዋ እኮኒዮክና ዬሴሬ ዳራስን ኤሽሴሬ ጳዉሎስኒን ሹአክ እቾሶነ ዛግሴቴ። ኤስታን ክትዋ እያት ቦኮስሬ ካታማሲን ጌራካሎ ክሴቴ።
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 ስኑንታኖ ናዎኒ ሜያ ጋነያ ጌዴ ፌሴቴን ካብሬ ካታማስሲ ግሪ። ዎኖትሪክ ባርናባስኔን አነ ደርቤ ሀሚ። ደይ ኣንሶኪያ ዎልሴቴ።
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 ጳዉሎስናዋ ባርናባስና ደርቤክ ሀኦሲ ካማኖን ማክሴሬ ሾዎ አሱኒን አማንስሴቴኔን ኦርፎ ልስጥራነዋ እኮኖዮነ አሲስ አቴ ጵስድያ ፋ አንሶኪያ ሀሜቴ።
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 ናዎኒ ሜያኖን ዛጉክ፥ ሀኦሲክ ችምሜ ፎሶነክ ሜርኬሴት፦ «ሀኦሲ ታቶሲ ግሩኒክ ሾዎ ሻና ኤጳቶኒክ ሾልስፋዋ» ይት አሲሴቴ።
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 ቤቴክርስታኒሲክቶኒ ኩርኡኒ ሜያኖን ኮሪሬ ታስሴቴኔን ኦርፎ ሶሜሬ ሺጵሴፋት አማነሴቴ ዳሚሲክ አዳራ እሜቴ።
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 ጵስድያ ካሞ አቴሬ ጵንፍልያ ዬሴቴ።
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 ጴርጋሞኑክ ካምባሶን ማክሴቴኔን ኦርፎ አታልያ ኬርሴቴ።
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 ኤስታክ ዎስቴሴቴ ዎስቶሶን ሀኦሲ ኦትማክ ኮእስሴሬ ባሶክ አዳራ እማት አንሶኪያ ሜርኬብክ ሀሜቴ።
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 ሀምሜ ካርኤ ቤቴክርስታኒሲ ፌ አማኝኒ ሜያክ ሀኦ ባሶኔን አነ ፋፋት ዛግና ባሮን ዙታምባሴ አሲናዋ አዛብኒ ሜያ ደይ ፋሩኒ ኡግና ጋቾባሶን ማክሴቴ።
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 ናዎኒ ሜያኔን አነ ሾዎ ዎና ኤስታ ዲሴቴ።
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.