Atos 12
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ACF
1 ኤስ ነያሲክ ሄሮድስ ይስቴፌ ታቶስ እሳ እሳ አማኝኒ ሜያኖን ካብጉ ኤጲ።
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ዮሀኒስኒ አይ ያቆብንን ሲፎክ ዎርቶናክ ዛግ።
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ኤስ ዉዛስ አይሁድኒ ሜያኖን ግርስንናማቶ ቢናይሴ ጴጥሮስኒን ደይ ኦትሬ ታት። ኤስ ባር ስንናስ አይሁድኒ ሜያ ክጣኒ ሄቦስ ኡልፍንቶና ዎናሲክቶስዋ።
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 ጴጥሮስኒን ኦትናኔን ኦርፎ ታቶኒ ኬር ጌድ። አይሁድኒ ፋስካኒ ሄቦስ ኣትናኔን ኦርፎ ዳራሳ ስና ታእሱናኔን አቼች አቼች ስኒፋፌ ኦዶነክ አቼች ሜያ ታርኦን ሜያክ ኣትሬ እሚ።
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 ኤስታን ጴጥሮስ ታቶኒ ኬያስ ኦድቴት ፌር። ስኑንታኖ ቤቴክርስታኒስ ዛግራ ባሳ ቾዋሲክ ሀኦሲክ ሺጴት ፋር።
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 ዎኖትር ዎኖ ሄሮድስ ጴጥሮስኒን ዳራሲክ ታእሱናክ ሆሬሬ ፌን ኤስ ዋላሲክ ጴጥሮስ ሄፕ ሻሻራክ ታቴሬ ሄፕ ሜያ ታርኦን ሜኒ ጋነሲ ኩንፌር። ኦም ታሶሳክቶ ታቶኒ ኬያስ ፍኛኖን ኦደት ፌሴቴር።
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 ኤስ ካባሲክ ዳሚሳ ዎስያ አምማኖን ቤስቴ። ታቶኒ ኬያስ ደይ ቻሬፋስ ቻሬ። ሀኦሲ ዎስያ ጴጥሮስኒ ቴሻሶን ታኡክ ኑሲክራ፦ «ታፕቴራ ካቡዋ» ይ። ኤስ ካባሲክ ሻሻራስ ኩሹባስን ዝግ።
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 ሀኦሲ ዎስያ ደይ፦ «ማምኔሶን ማያ ቻማኔሶን የርዋ» ይ። ጴጥሮስ ደይ ሀኦሲ ዎስያ ማክቴናስማቶ ዛግ። ኤስታን ሀኦሲ ዎስያስ፦ «ዎርአ ማምኔሶን ማያ ታኔን አነ ዮዋ» ይ።
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 ጴጥሮስ ደይ ኬሴ ባርኔን አነ ሀሚ። ስኑንታኖ ራእ ቢድፌነ ፋር ስንናቱ ባርኪ ቤስቴታኖ ሀኦሲ ዎስያስ ዛግና ባር አምማ ስንና ባርኪ ኣነ ቤስቶዋ።
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 ቴሱኒሴዋ ሄፕሳን ታሶስንና አቴሬ ኤክ ካታማስ ታምፋ ብታን ጋማላሲክ ካርኤቴ። ጋማላስ ደይ ቴትባክ ጋቼን ባሶ ደይ ኬሴሬ እሳ ጋሮ ኡግናክ ሀሜቴ። ዲንቆክ ሀኦሲ ዎስያ ጴጥሮስኒስታን ኦር ኬሳ ሀሚ።
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 ጴጥሮስ ንብባሲ ዎል ሌ፦ «ዳሚስ ዎሲባሶን ዎስሬ ሄሮድስኒ ኩሹስንናዋ አይሁድ ታይስታ ሳፋሬና ቾዋሲና ክስናማቶ ሀሽ አሪጙዋ» ይ።
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 ኤስ ባሮ አሪናኔን ኦርፎ ሾዎ አሱኒ ሜያ እሳሪክ ዙቴሴሬ ሺጵሴት ፌሴቴ ማርቆስ ይስቴ ዮሀኒስኒ እንቶ ማራሚን ኬር ሀሚ።
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 ኤስታ ካርኤ ኬያስ ጋማላኖን ክእን ሮዳ ይስቴ እሳ ኬር ዎስትኛ ኦ ስንናማቶ ጋሳሱክ ጋማላሲክ ታእሴ።
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 ጴጥሮስኒ ካማ ስኒባሶ አራት ግራባስ ኣታምታን ካብራ ጋማላሶን ጋችኖይ ኦርፎ ዎላ ኤልላ፦ «ጴጥሮስ ፍኝ የሬፌ» ይራ ማኬ።
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 አሱኒ ሜያ ደይ፦ «ንፋሴትዌ፥ ኣካ ኤካ ስናና» ይሴቴ። ስኑንታኖ ባር ፉቶ ስኒባሶ ጋሳሲራ ማኬ። ባሶ ዎልግሬ፦ «ባሳ ዎስያስዋ» ይሴቴ።
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 ጴጥሮስ ቱስ ቱስሬ ጋማላሶን ክእ። ባሶ ጋማላሶን ጋችቼ ብያት ዲንቀሴቴ።
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 ባር ሻኩሶነክ ዛጋት ዳሚስ ታቶኒ ኬሩን ኣካክ ባሪን ክስናማቶ ማኬ። ኤስታን፦ «ታ ኬሳሶን ያቆብኒክናዋ አይሳክቶኒክና ማኮት» እያት ኦማ ድማ ሀሚ።
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 ዎኖ ኤኢሶትርክ ሜያ ታርኦሳክቶ፦ «ጴጥሮስ አይ ሀሚሶ» ይሴት ጋነቤሲስ እኛ ሾርኮ ካቢ።
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 ሄሮድስ ጴጥሮስኒን ሾሌሬ ቱርክፋት ታሶን ሜያኖን ቱንሬ ማምሲናኔን ኦርፎ ዎርቶሶነክ አጃጀ። ኤሴን ኦርፎ ሄሮድስ ዩዳኒ ቅሳርያ ሀሜ ኤስታ ድ።
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 ሄሮድስ ትሮሲክናዋ ስዶናክና ፌ አሱኒ ሜያኔን ፋሴሬ ፌር። ዳቤሲስ ሙ ዳንፋናይ ታቶሳ ሀእሱስን ስንና ቦርአ ታቶሳ ኤራሾ ስና ብላስቶስኒኪን አሪጋሱን ሜካማ ዳናኔን ኦርፎ እሳሪክ ታቶስኔን አነ ጋኖክ ማምሲ።
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 ኦቴ ዎናስታ ሄሮድስ ታቶኒ ማያሶን ማየ ታቶኒ ዝግሙስታ ዲፋት ዳራሲክ ዎል ሌ።
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ዳራስ ደይ፦ «ሀን ባር ሀኦኒ ካማታኖ አሱኒ ካማታዋ» ይት ቻጌቴ።
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 ሄሮድስ ሀኦሲክ ኡልፍና እማ ቤይና ቦርአ ዳሚሳ ዎስያ ጌሬጌሬ እችን ቶዋክ ማስቴሬ ክት።
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 ስኑንታኖ ሀኦሲ ካማ ድቸትናዋ ታግትና ሀሚ።
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 ባርናባስናዋ ሳዉልና ዎስቶቤሲሶን ኮእስሬ የሩሳለሙን ዎልሴቴ። ማርቆስ ይስቴፌ ዮሀኒስኒን ዞንስሬ ዬሴቴ።
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.