Apocalipse 21

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤሴን ኦርፎ ጋድዶ ሳማሴዋ ጋድዶ ዳሴ አሲን ቢን፤ ቴሱኒ ዳሴዋ ቴሱኒ ሳማሴ ኣት፤ ባሪስ ደይ ሀንኔን ኤካሎ ኣፋ ፎናዉዛ።
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 ኮርቶ ካታማስ፤ ጋድዶ የሩሳሌም ቴጎባሲክ ጌእስቴራ ፋ ማሪያኒማቶ ሆሬራ ሳማኪ ሀኦስኪን ኬሬፌን ቢን።
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 ደይ ኤካ ይፋ ቴጋ ካማ ዝግሞስኪን ኬስፌን ኦደን፦ «ኤሴ! ሀኦስ ፎና ድማስ አሱኒ ሜኒ ጋነሲዋ፤ ባር ደይ ባሶኔን አነ ፎኒር፤ ባሶ ደይ ባሪ ዳራ ስኖነ፤ ሀኦስ ቴትባሲክ ባሶኔን አነ ፎና፤ ሀኦቤስ ደይ ስናና።
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 ሀራፋሶን ዙትራ ኣፍቤሲስን ኩአና፤ ስናቲ ስትሪስ ኣትና ቦርአ ክቱ ወደይ ሱሞ ወደይ ዋሳ ወደይ ሻና ሀንኔን ኤካሎ ኣፋ ፎናዉዛ።»
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 ዝግሞባስታ ድ ባር ደይ፦ «ኤሴ! ታ ዙታምባሴ አስን ጋድዶ ዛጉና!» ይ። ኤስታን ደይ፦ «ሀን ካማስ አማናምቶ ደይ ፉቶ ስንና ቦርአ ትቹዋ» ይ።
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ኤሴን ኦርፎ ታክ ኤካ ይ፦ «ኮእ! አልፋናዋ ኦሜጋና፤ ቴሱኒ ባርናዋ ኮእኒ ባርና ታዋ፤ እክቴ ባሪክ ካኒ አካሲን ኮርአሲን ካስቶኒ ዋጋባ ፎንቶኖን ባክ እማናዋ።
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 ኔቤሬ ሜሮኒ ባር ሀን ባሮን ዋራሶና፤ ታ ደይ ባሪክ ሀኦባ ስናና፤ ባር ደይ ታክ ናታ ስናና።
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 ስኑንታኖ ድግሴፌ ባሶ፤ አማንቶቤስ ፎንቶ ሜያ፤ ኪናሲክቶ፤ ካ ዎሪ አሱኒ ሜያ፤ ጌርኬሴፌ ባሶ፤ ቶልፋቱኒ ሜያ፤ ኮእሎ ሺጵሴፌ ሜያ፤ ኤሽኛኒ ሜያ ዙቴሬ እጣቤሲስ ጌኒ ካዮስቱ ስናና፤ ኤስ ባር ደይ ሄፕሳኒ ክቱስዋ።»
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 ኮእኒ ናፉን ቤቶሲክቶ ቱምና ናፉን ቶፎሲክቶኖን ኤጶ ሀኦሲ ናፉን ዎሲያስን እሳይስ ያራ፦ «ያፋኒ ፋንቱሳ አሱ ስንና ማርያኖን ኔክ ቤሱጝዋ» ይ።
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 አያናክ ታን እሳ እኛ ድቻ ኣማስታ ኤጳ ታምማ ኮርቶ ካታማ የሩሳሌም ሳማኪ ሀኦስኪን ኬሬፌን ቤሲ።
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 ካታማስ ሀኦሲ ኡልፍናክ ቻሬት ፋር፤ ቻሬፍባሲ ቻርሱ አካማ ዋግባ ችማ ሹአ፤ ብርለነ ፋ ካይማ እያስጲድኒ እንቁነ ፋር።
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 አሲሬ ሄፔ ፍኝባ ፋና አካማ ድቻ ግምብኒ ኦጅባ ፋር፤ አሲሬ ሄፔ ፍኚስሲ አሲሬ ሄፔ ሀኦኒ ዎሲያ የሬፋት ኦደት ፋር፤ ፍኝባስታ ደይ አሲሬ ሄፔ እስራኤልኒ ዛላሲክቶኒ ሱና ትቼራ ፋር።
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 አዉኬስዳክ ኬዝ ፍኝ፤ ዬሽዳክ ኬዝ ፍኝ፤ ካዉዳክ ኬዝ ፍኝ፤ አዉግሩኒዳክ ኬዝ ፍኝባ ፋር።
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 ካታማሲ ግምብኒ ኦጃስ አሲሬ ሄፔ ካፑትባ ፋር፤ ኤስ ካፕታስታ አሲሬ ሄፔ ፋንቱሳ ዎስኒ ሜኒ ሱናስ ትቼራ ፋር።
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ታክ ማኬት ፋ ሀኦሲ ዎሲያ ካታማሶንናዋ ፍኝባሶንና ደይ ግምቢሲ ኦጃኖን ሆእሱና ዋርቄኒ ሃሮባ ፋር።
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 ካታማስ ደይ ድችባሴዋ ታግባሴ እሳ ኪጤ አቼች ካጃባ ፋር፤ ሀኦሲ ዎሲያ ካታማሶን ሆሱኒ ሃሮሲክ ሆስን ድችባስ ሄፕ ኩምነ አቼች ትሬ ኪሎ ሜትር ስኒ፤ ታግባሴዋ ቴግባሴ ደይ ኤሲስንነ ፋር ስኒ።
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 ሀኦሲ ዎሲያ ደይ ግምቢሲ ኦጃኖን ሆሲ፤ ሀኦሲ ዎሲያ አርቶ ሆሱሲክ ሆስን ትሬ አቼቻስሬ አቼቸ ዎሪያ ስኒ።
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 ግምቢሲ ኦጃ ዎሱስቴናስ እያስጲድኒ ሹኣሲክ፤ ካታማስ ደይ ቡርጩቆኒማቶ ካይማ ዋርቄክ ዎሱስቴር።
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 ካታማስ ግምብኒ ኦጅኒ ካፕታስ ሾዎ ቴሳ ዋግባ ችማ ሹአክ ኬሽራ ኬቶ፤ ቴሱኒ ካፕታስ እያስጲድኒ ሹአክ፤ ሄፕሳኒስ ሴንፐርኒ ሹአክ፤ ኬዝሳስ ኬልቀዶኒ ሹአክ፤ አቼችሻስ ሜሬግድኒ ሹአክ፤
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ኡሻኒ ሹኣስ ሴርዶኒክስኒ ሹአክ፤ እሱንሳስ ሴርድዮኒ ሹአክ፤ ናፉንሳስ ክርስትሎቤኒ ሹአክ፤ ናጝሪንሳስ ብሬለኒ ሹአክ፤ እዝግንሳስ ዌራዉሬኒ ሹአክ፤ አሲርሳስ ክርስጲራስስኒ ሹአክ፤ አሲሬ እሴስ ያኪንትኒ ሹአክ፤ አሲሬ ሄፔስ አሜቴስጥኖስኒ ሹአክዋ።
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 አሲሬ ሄፔ ፍኛአሲክቶ አሲሬ ሄፔ እንቁባ ፋር፤ ፍኛ እሳርባ እሳርባስ እሳ እንቁክ ዎሱስቴር፤ ካታማሲ አሪ ኡግና ቡርጩቆኒማቶ ቻሬፋ ኣትፋ ካይማ ዋርቄክ ዎሱስቶ።
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 ዙታምባሴ አሲን ችምፋ ዳማ ሀኦሴዋ ፋንቱስና ባሪ ቤቴሜቅደስ ስነቴ ቦርአ ካታማሲ ቤቴሜቅደስኖን ኣነ ብዩት።
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ሀኦሲ ኡልፍና ቻርሲፋና ቦርአናዋ ፋንቱስ ባሪ ቶና ስንና ቦርአና ኤስ ካታማሲክ አዋ ወደይ አስሳ ቻርሱናክ ኣነ ሾልሲፋ።
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ዳራኒ ሜያ ባሪ ቻሬፋሲክ ኤክ ሀጝ ኩቱሶነ። ዳስታክ ፌ ታቶኒ ሜያ ኡልፍንቤሲሶን ባርኪ ቴሾሶነ።
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 ኤስ ካታማስ ዋላ ኣፋ ስንና ቦርአ ጋማላባስ ኣጌኑ ኣፋ ኩሉፍቶናዉዛ።
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 ዳራኒ ሜኒ አሪክቶሴዋ ኡልፍናሴ ባርኪ ዮና።
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 ኦምሱ ስንና ዉዛስ እሳንነ ባሪስሲ ኣፋ ግሩናዉዛ፤ ኪና ዉዛ ዛግፌ ባርናዋ ኤሻ ዎል ላ ዎል ሌፌ ባርና ባሪስሲ ኣፋ ግሩና ዉዛ፤ ባሪስሲ ግሩኒስ ሱንቤሲስ ፋንቱሳ ካኒ ማፃፋስሲ ትቼና ባሶ ኮእቤስዋ።
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.