2 Coríntios 6
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs VC
1 ሀኦስኔን አነ ዎስቴት ፋኒር ስኒስማቶ ንቶ ኤጳ ታቲ ሀኦሲ ኦትማኖን ኬእኖር ዛግራ ፉኦትታዋ ይራ ሺጴፌኒዋ።
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ሀኦሲ፦«ኤሴ ሾልሱ ዎናስ ሀሽዋ፤ ፋሩኒ ዎናስ ደይ ሀሽዋ።»
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 እንኖ ዎስቴፌኒ ሀኦሲ ዎስቶ ካሽስቶኖይናማቶ እሳ ዉዛክነ ኦኒክኑ ቱሳ ኣፋ ሲናኒዉዛ።
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 ኤስ ባርስታን ሻናሶንናዋ ራክኮሶንና ደይ ትርኦሶን ፋክት ሀኦኒ ዎስትኛኒማቶ ቴትኒሶን ዙታምባሴ አሲክ ሀኦሲክ ታእስድፌኒዋ።
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ሀኦኒ ዎስትኛ ስንኒሶን አምማኖን ክስራ ቤሱኒስ እቾክ፥ ታቶክ፥ ራካቶክ፥ ዎስቶ ዎስቴሬ ሆፑክ አፋይኒን ቱርኩክናዋ ማክቶክናዋ።
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 ኤሲስማቶ ደይ ካይማክ፥ አሩክ፥ ፋክያክ፥ ማአክ፥ ኮርቶ አያናሲክ ዞኑስቶክናዋ ታነ ፌ አሱ ኣፌ ኡባ ፎንቶ ኬሽታናክና፤
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ፉቶኒ ካማሲክናዋ ሀኦሲ ሁግናክና ኦኮሶን አልዳ ኩሹክናዋ ሆእታ ኩሹክና ኔቦኒ ሜያ ዛግራ ኤጳ፤
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 ኡልፍናክናዋ ሳልጲናክና፥ ዋቃስቶክናዋ ጋላትኒ ዳናክናቱ ፋኒ። ፉቶኒር ስንና ፋኒ ኤሻር ይስቴኒ።
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 አርቶ ስንና ፋኒ አሪቶኖር ስኒ፤ ክትሴቴዋ ይስቴፌንክ ሀየዉ ስንናቱ ቤስቴፌኒ፥ እቼፌኒክኑ ኣነ ዎርቶዌኒ።
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 ሱሞ እኖስታ ካርፋናክኑ ዎንና ዎንና ግሬት ፋኒር፤ ቱካም ስንና ፋጌዶ ሾዎኒ ሜያኖን ኦቱም ዛግኒር፤ እሳ ዉዝኒ ፎንቶ ስንና ፋፌኒክ ዙታምባሴ እኖኪክ ፋር።
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 ንቶ ቆሮንጦስሱክ ፌሴ አሱኒ ሜያነ! ኤሴ አምማኖን ንቶክ ማኬኒዋ፤ ንብኒሶን ታግራ ንቶክ ጋችኒዋ።
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 ንቶቱ ኬሽታንትሶን ካለቴኖ እንኖ ኬሽታኒሶን ኣነ ካለኒዋ።
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 አባ ናንጎትባሲክ ማኬፌናይስማቶ ማኬፋት ኬሳ እንኖ ንብኒሶን ታግራ ስርኪ ሳፋራኒሶን አምማኖን ጋችቻ ቤስኒስማቶ ንቶ ደይ ኤካ ዛጉት።
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 ስንኖይ ኡግናክ አማኖኖይ አሱኒ ሜያኔን አነ እሳ ዋንጆሲ ግሩትታዋ። ኦኮነዋ ቦርነ ኣካክ እሳር ስንናክ ችምኒሪንሶ? ቻሬፋሴዋ ታልማሴ ኣካክ እሳ ዳ ፎክ ችምኒሪንሶ?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ክርስቶስንናዋ ዳቡሎስና ኣካክ እሳር ስናክ ችሞነሪንሶ? አማነ ባሶትናዋ አማኖኖይ ባሶትና ኣካክ እሳር ስናክ ችሞነሪንሶ?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ሀኦሲ ቤቴሜቅደሲ ኮእሎሲክቶኔን አነ አዉኒ እሳርባ ፋሪንሶ? ሀኦስ ደይ፤ይራ ማኬናሲማቶ እንኖ ሀየዋ ሀኦሲ ቤቴሜቅደስዋ።
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 ደይ ዳሚስ፦
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.