2 Coríntios 13
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ARA
1 ኤሴ ንቶኪ ሀኒስ ኬዝሳ ዎል ሌ ዮናዋ፥ ኣጌኑ ቾዋ ዙታምባሴ ፉቶ ስንናማቶ አሪቴፋናስ ሄፕ ወደይ ኬዝ ዛልንክዋ።
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ሄፕሳ ዎላ ንቶትን ብያናክ ያና ካባሲክ ቴትንትሶን ኦዳትክ ማኬራ ፋናር፥ ሀሽኑ ደይ ዎክሶክ ፋፋት ዜሞቲ ቦርአ ዎስቴ ባሶክናዋ ኦምን ሜያክና ቴትቤሲሶን ኦዶሶነክ ማኬፋውጙዋ፥ ሀሽ ንቶክ ዎላ ያፋና ካባሲክ ኦንክኑ ኣፋ ኬናሽቶና ዉዛ።
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 ኤሲስ ደይ ታክ ካሞ ማኬፌስ ክርስቶስ ስኒባሶን ጋሳሱክ ሾሎንትሲክዋ። ባር ንቶ ጋነያሲ ሁግናባ ፌናርቴኖ ሆፕቴዋ።
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 ባር ማስቃልስታ ሱቴሬ ክትናስ ሆፕያክ ስኒፋናክኑ ሀሽ ሀኦሲ ሁግናክ ሀየዉ ስንነ ፌዋ። እንኖ ደይ ባርኔን አነ ሆፕ ስኒዋ፤ ስኑንታኖ ንቶኔን አነ ፋ እሳርኒሲክ ባርኔን አነ ሃየዉ ስንና ፎኒርዋ።
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 አማንቶኒትሲክ ዛግ ስኒትሶን አሩሶትክ ቴትንትሶን ቢትዋ፥ ቴትንትሶን ፋታኖት፥ የሱስ ክርስቶስ ንቶስ ፌናማቶ ኣነ ጋሳሱዌትኖሶ? ኤስ ባር ስንና ሻካናነ ፋታናሲክ ጋንደትዋ ኡዋ።
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 እንኖ ፋታናሲክ ጋንዶ ቤይንሶን ጋሳሱትማቶ አብድ ዛግፌንዋ።
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 ማጙ ዉዛ ዛጉኖይትማቶ ሀኦሲክ ሺጴፌንዋ፥ ኤስ ሺጴፌኒስ ደይ አዉነ ፋሮን እንኖ ችም ስንና ቤስቶ ቤይፌንክኑ ንቶ ዎንና ዎንና ማአሪ ስንና ዉዛሶን ዛጉሶትክታኖ እንኖ ችም ስኒሶን ንቶክ ቤሱንክታዋ።
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 እንኖ ፉቶኒ ቾዋሲክቱ ዎስቴፌንታኖ ፉቶስኔን አነ እሳር ስኖይዉዛ ኣነ ዎስቴፌን።
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 ስኑንታኖ እንኖ ሆፕ ስኒፋን ንቶ ችም ስንነፌት ካባሲክ ግሬፌንዋ፥ እንኖ ሺጶስ ንቶ ዮኡንቲ ፎንቶ ስንናትክዋ።
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 ሀን ዎሲያሶን ንቶስታን ዎካ ፋጌዶ ትችናስ ኤስ ባሪ ቦርኣዋ፥ ኤስ ባርኪ ታ ንቶኪ ያፋና ካባሲክ ዳሚስ ታክ እማና ሀእሱኒ ሁግናሲክ ንቶትን ኣፋዋ ራክሱናዉዛ፥ ዳሚስ ሀእሱኒ ሁግና ታክ እምናስ ንቶትን ችኑናክታኖ ንቶትን ቦጋናክታዋ።
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 ኮእባስታክ አይታሳክቶኖ! ማርኦጝዋ፤ ፋቲ ፎንትሶን ማእሱትዋ፥ ኪቶናሶን ኤጳቶት፥ ንቶትና ንቶትና እሳር ስንቲ፥ ናጋክ ደይ ፎሶቲ፥ ኬሽታን ሀኦሴዋ ናጋን ሀኦሴ ንቶኔን አነ ስናና።
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 ኮርቶ ዳሞክ ዎል ዳሜሴት ናጋ ኦሾሶቲ፥
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 አማኝኒ ሜያ ዙቴሬ ናጋ ንቶክ ዎስሴቴ።
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ፥ ሀኦሲ ኬሽታና፥ ኮርቶ አያናስ እሳር ስንና ንቶ ዙታምንትስኔን አነ ስንፋውጝዋ።
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.